Next Verse

Shloka 1

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

स्वच्छं चंद्रावदातं करिकरमकरक्षोभसंजातफेनं । ब्रह्मोद्भूतिप्रसक्तैर्व्रतनियमपरैः सेवितं विप्रमुख्यैः । कारालंकृतेन त्रिभुवनगुरुणा ब्रह्मणा दृष्टिपूतं । संभोगाभोगरम्यं जलमशुभहरं पौष्करं वः पुनातु

svacchaṃ caṃdrāvadātaṃ karikaramakarakṣobhasaṃjātaphenaṃ | brahmodbhūtiprasaktairvrataniyamaparaiḥ sevitaṃ vipramukhyaiḥ | kārālaṃkṛtena tribhuvanaguruṇā brahmaṇā dṛṣṭipūtaṃ | saṃbhogābhogaramyaṃ jalamaśubhaharaṃ pauṣkaraṃ vaḥ punātu

ပုရှ္ကရ၏ သန့်ရှင်းသော ရေသည် သင်တို့ကို သန့်စင်ပေးပါစေ—ကြည်လင်၍ လမင်းကဲ့သို့ ဖြူဝင်းကာ၊ ဆင်နှင့် မကရ (မိကျောင်း) တို့၏ လှုပ်ရှားမှုကြောင့် ဖျော်ဖျားဖျား ဖုံးလွှမ်းသော ဖုံးမြှုပ်ဖ泡များ ပေါ်ထွက်သည်; ဝရတနှင့် နိယမကို တည်ကြည်စွာ လိုက်နာသော အထက်တန်း ဗြာဟ္မဏများက ဆည်းကပ်ကြပြီး၊ ဘြဟ္မာ၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းကို အာရုံစိုက်ကြသည်; သုံးလောက၏ ဆရာ ဘြဟ္မာ၏ မျက်မြင်တော်ကြောင့် ပဝित्रဖြစ်ကာ တောက်ပသော ဂုဏ်ရောင်ဖြင့် အလှဆင်ထားသည်; ဘောဂနှင့် ဝိရာဂ နှစ်မျိုးလုံးအတွက် ချိုမြိန်လှပ၍ အမင်္ဂလာကို ဖယ်ရှားပေးသည်။

svacchamclear, pure
svaccham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsvaccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; adjective)
candravadātammoon-white, bright
candravadātam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootcandra + vadāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समासः (neuter nom/acc sg; karmadhāraya)
karikaraelephant-trunk
karikara:
TypeNoun
Rootkari + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (तत्पुरुषः—करिः यस्य करः); समासपूर्वपद (compound member)
makaramakara (sea-creature)
makara:
TypeNoun
Rootmakara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
kṣobhaagitation, churning
kṣobha:
TypeNoun
Rootkṣubh (धातु) → kṣobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
saṃjātaarisen, produced
saṃjāta:
TypeAdjective
Rootsam + jan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), समासाङ्ग (compound member)
phenamfoam
phenam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphena (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समस्तपदम्: करिकरमकरक्षोभसंजातफेनम् (neuter nom/acc sg)
brahmodbhūtiorigin from Brahmā
brahmodbhūti:
TypeNoun
Rootbrahman + udbhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (तत्पुरुषः—ब्रह्मणः उद्भूतिः)
prasaktaiḥby those devoted/attached
prasaktaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpra + sañj (धातु) → prasakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (masc instr pl; attached/engaged)
vratavow
vrata:
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
niyamarule, restraint
niyama:
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
paraiḥby those devoted to
paraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्; समस्तपदम्: व्रतनियमपरैः (masc instr pl; devoted to vows and restraints)
sevitamserved, frequented
sevitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsev (धातु) → sevita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; served)
vipramukhyaiḥby foremost Brahmins
vipramukhyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvipra + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (विप्रेषु मुख्याः) (masc instr pl)
kārālaṃkṛtenaby (it) being splendidly adorned
kārālaṃkṛtena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkārāla + alaṃkṛta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (kārāla-alaṃkṛta) (neuter instr sg; adorned/embellished)
tribhuvanaguruṇāby the teacher of the three worlds
tribhuvanaguruṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottri + bhuvana + guru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (त्रीणां भुवनानां गुरुः) (masc instr sg)
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masc instr sg)
dṛṣṭipūtampurified by (his) glance
dṛṣṭipūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭi + pūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (दृष्ट्या पूतम्) (neuter nom/acc sg; purified by sight)
saṃbhogaenjoyment, union
saṃbhoga:
TypeNoun
Rootsaṃbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
ābhogaexpanse, full enjoyment
ābhoga:
TypeNoun
Rootābhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
ramyamdelightful
ramyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्; समस्तपदम्: संभोगाभोगरम्यम् (neuter nom/acc sg; delightful)
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
aśubhainauspiciousness, sin
aśubha:
TypeNoun
Roota- + śubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
haramsin-removing
haram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roothṛ (धातु) → hara (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (ण्वुल्/अच्-प्रत्ययान्त भावे/कर्तरि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अशुभं हरति) (neuter nom/acc sg; removing)
pauṣkaramof Puṣkara (sacred)
pauṣkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpauṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; pertaining to Puṣkara)
vaḥyou (all), for you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), बहुवचन; सर्वनाम (gen/dat pl; of you/for you)
punātumay (it) purify
punātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (loṭ, 3rd sg; may it purify)

Narratorial invocation (mangalācaraṇa-style praise of Puṣkara-tīrtha; explicit dialogue speaker not stated in this verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: Resolved compounds/sandhi chiefly as: candra-avadātam; karikara-makara-kṣobha-saṃjāta-phenam; brahma-udbhūti-prasaktaiḥ; vrata-niyama-paraiḥ; kārāla-alaṃkṛtena; tri-bhuvana-guruṇā; dṛṣṭi-pūtam; saṃbhoga-ābhoga-ramyam; aśubha-haram.

B
Brahmā
P
Puṣkara (tīrtha)

FAQs

It highlights Puṣkara as a major sacred water-site (tīrtha), portrayed as physically vivid (moon-bright, foaming, inhabited by powerful animals) and spiritually potent (purifying, associated with Brahmā).

Rather than explicit devotion to Viṣṇu, it emphasizes reverence expressed through tīrtha-sevā (resorting to sacred places) and disciplined living (vrata/niyama), treating sacred water as a conduit of grace and purification.

The verse links inner purity to outer practice: disciplined vows, respectful conduct, and association with sanctifying places are presented as supports for removing aśubha (inauspiciousness) and cultivating a purified life.