Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

इदं राज्यं गृहाणाशु महाराजोपशोभितम् । महामाणिक्यमुक्तादि महाधनसुपूरितम्

idaṃ rājyaṃ gṛhāṇāśu mahārājopaśobhitam | mahāmāṇikyamuktādi mahādhanasupūritam

ဤနိုင်ငံတော်ကို ချက်ချင်း လက်ခံတော်မူပါ—မဟာမင်းကြီးအတွက် သင့်တော်၍ တင့်တယ်လှပသော—မဟာရတနာ မဏိကျပ်၊ ပုလဲ စသည့် အလွန်ကြီးမားသော ဓနဥစ္စာဖြင့် ပြည့်နှက်နေ၏။

इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृहाणaccept/take
गृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक अव्यय (adverb)
महाराजोपशोभितम्adorned by a great king
महाराजोपशोभितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाराज + उपशोभित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महाराजेन उपशोभितम्’ (instrumental tatpurusha sense) — ‘राज्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
महामाणिक्यमुक्तादिgreat rubies, pearls, etc.
महामाणिक्यमुक्तादि:
Sambandha (सम्बन्ध/विशेषणार्थ)
TypeNoun
Rootमहा + माणिक्य + मुक्त + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (समासरूपेण); ‘माणिक्य-मुक्त’ इतरेतर-द्वन्द्व + ‘आदि’ (etc.)—समाहार-द्वन्द्वभाव; ‘-आदि’ enumerative
महाधनसुपूरितम्completely filled with great wealth
महाधनसुपूरितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + धन + सुपूरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महता धनेन सुपूरितम्’ (filled with great wealth) — ‘राज्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent dialogue within Pātālakhaṇḍa 13)

Concept: Possessions and authority are to be offered to the worthy for the protection of dharma; detachment can coexist with regal responsibility.

Application: Treat resources as stewardship; give responsibility and wealth to those with integrity rather than clinging to status.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A minister or herald presents a ceremonial charter and trays overflowing with rubies, pearls, and gold, inviting Śatrughna to accept the kingdom. The court glitters with wealth, yet the emotional center is the solemn transfer of duty—power offered as a sacred trust.","primary_figures":["Śatrughna","royal donor/speaker","treasurers","scribes","guards"],"setting":"Treasury-adjacent audience hall with open jewel chests, silk bundles, and ceremonial parasols; a throne stands ready for the new ruler.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","pearl white","ruby red","jade green","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent court scene with jewel chests and offering trays, gold leaf heavily applied to ornaments and treasure, rich reds/greens, Śatrughna poised with calm authority, donor gesturing in supplication, ornate pillars and arch framing the transfer.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate rendering of pearls and gemstones, soft shadows, elegant hand gestures, patterned carpets, understated grandeur emphasizing ethical gravity over mere luxury.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized treasure motifs, bold outlines, saturated reds/yellows/greens, ceremonial parasol and lamps, donor extending hands with offerings, Śatrughna centered as dharmic recipient.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: treasure-offering scene framed by lotus creepers and floral borders, deep blue ground with gold highlights, peacocks near treasure chests, devotional aesthetic applied to royal dāna moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["coin and jewelry clink","court bells","scribe’s stylus scratch","conch shell","soft drum roll"]}

Sandhi Resolution Notes: गृहाणाशु → गृहाण आशु; महाराजोपशोभितम् → महाराज उपशोभितम्; महामाणिक्यमुक्तादि = महा + माणिक्य + मुक्त + आदि; महाधनसुपूरितम् = महा + धन + सुपूरितम्

FAQs

It portrays the formal offering of sovereignty: a kingdom presented as worthy of a great ruler and richly endowed with treasures such as rubies and pearls.

They indicate high royal prosperity—“mahāmāṇikya” (great rubies) and “muktādi” (pearls and other precious items)—as markers of abundant wealth.

The verse implies the responsibilities of kingship: rule is not merely power, but an entrusted domain—presented as ‘befitting’—suggesting fitness, legitimacy, and the duty to govern well.