Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
इति चिंतातुरो राजा स्वांते संचिंतयन्सुधीः । जगाद मतिमान्वीरः सुमदो देवताङ्गनाः
iti ciṃtāturo rājā svāṃte saṃciṃtayansudhīḥ | jagāda matimānvīraḥ sumado devatāṅganāḥ
ဤသို့ စိုးရိမ်ပူပန်၍ စိတ်အတွင်း၌ အလေးအနက် စဉ်းစားနေသော ပညာရှိမင်းသည် မိန့်တော်မူ၏။ ဉာဏ်ပညာပြည့်ဝသော သူရဲကောင်း မင်းဆုမဒာသည် ကောင်းကင်နတ်သမီးများအား ခေါ်ဆိုမိန့်ကြား하였다။
King Sumada (rājā sumadaḥ)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: संचिंतयन्सुधीः = संचिंतयन् + सुधीः; मतिमान्वीरः = मतिमान् + वीरः; देवताङ्गनाः = देवता + अङ्गनाः (समास).
The speaker is King Sumada, and he is addressing the devatāṅganāḥ—celestial maidens (divine women, often understood as apsarases).
The verse highlights inner deliberation under anxiety: a ruler feels worry, reflects inwardly, and then speaks with discernment—suggesting thoughtful speech after contemplation.
It implies introspective reasoning—turning inward to examine thoughts and motives before acting or speaking, a common Purāṇic ideal of prudent, dharma-aligned decision-making.