Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā
परमायोधने कांत स्मर्तव्याहं न जातुचित् । सत्यां मयि तव स्वांते युद्धे विजयसंशयः
paramāyodhane kāṃta smartavyāhaṃ na jātucit | satyāṃ mayi tava svāṃte yuddhe vijayasaṃśayaḥ
အို ချစ်သူ၊ အပြင်းထန်ဆုံးသော စစ်ပွဲတွင်ပင် ကျွန်မကို မည်သည့်အခါမျှ မမေ့ပါနှင့်။ ကျွန်မသည် အရှင်၏ ကိုယ်ပိုင်နှလုံးသားအတွင်း အမှန်တကယ် တည်ရှိနေပါက စစ်တွင် အောင်မြင်မှုအပေါ် သံသယမရှိတော့ပါ။
Unspecified (a beloved/consort addressing ‘kānta’ in a dialogue context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: परमायोधने → परम-आयोधने; स्मर्तव्याहं → स्मर्तव्या अहम्; सत्यां मयि → सत्याम् मयि (सति-सप्तमी)
It emphasizes smaraṇa—constant remembrance of the beloved/divine, especially during intense trials.
It suggests inner presence: victory is assured when one’s mind and heart remain firmly anchored in the beloved/divine.
In moments of conflict or stress, steadiness comes from unwavering inner focus; doubt and fear lessen when remembrance is maintained.