Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

जारे सदा स्थितं चित्तमहं साध्वीति सा वदेत् । स्वामिनः कलहैर्ब्रह्मन्मनोद्वेगकरा सदा

jāre sadā sthitaṃ cittamahaṃ sādhvīti sā vadet | svāminaḥ kalahairbrahmanmanodvegakarā sadā

သူမ၏စိတ်သည် အမြဲတမ်း မိမိ၏ချစ်သူအပြင် (ဇာရ) ပေါ်တွင် တည်နေသော်လည်း “ငါသည် သာဓွီ၊ သန့်ရှင်းသောမိန်းမ” ဟု ဆို၏။ အို ဗြာဟ္မဏ၊ ခင်ပွန်းနှင့် အငြင်းပွားခြင်းကြောင့် သူ၏စိတ်ကို အမြဲတမ်း လှုပ်ရှားပူပန်စေ၏။

जारेin/with the paramour
जारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
स्थितम्placed/settled
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with चित्तम्
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of (understood) ‘to keep/hold’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
साध्वीa chaste/virtuous woman
साध्वी:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; predicate nominative
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वदेत्should say
वदेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
स्वामिनःof (her) husband/master
स्वामिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
कलहैःby quarrels
कलहैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental plural
ब्रह्मन्O Brahmin!
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
मनः-उद्वेग-कराcausing mental agitation
मनः-उद्वेग-करा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + उद्वेग (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (मनसः उद्वेगं करोति इति) ‘mind-disturbance-causing’; agrees with सा (understood)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: चित्तमहं = चित्तम् + अहम्; साध्वीति = साध्वी + इति; कलहैर्ब्रह्मन् = कलहैः + ब्रह्मन्; मनोद्वेगकरा = मनः + उद्वेग + करा (समास).

B
Brahman (addressed as Brāhmaṇa)

FAQs

It criticizes hypocrisy—claiming chastity while being mentally attached to an illicit lover—and highlights the harm caused by constant marital conflict.

To underline that unethical conduct is not only a private fault; it produces ongoing psychological distress and destabilizes household harmony.

Yes. It frames fidelity and truthful self-presentation as core virtues and warns that deception and quarrels undermine dharmic family life.