Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

सा सदा कलहं कुर्यात्पत्या सह तपोधन । शश्वद्गुरुजनान्कामं भर्त्सनान्नीचभाषया

sā sadā kalahaṃ kuryātpatyā saha tapodhana | śaśvadgurujanānkāmaṃ bhartsanānnīcabhāṣayā

အို တပောဓန၊ သူမသည် ခင်ပွန်းနှင့် အမြဲတမ်း အငြင်းပွားလေ့ရှိပြီး၊ နိမ့်ကျသောစကားဖြင့် မိမိစိတ်တိုင်းကျ အကြီးအကဲ၊ ဆရာသမားနှင့် လေးစားထိုက်သူတို့ကို မကြာခဏ စော်ကားကဲ့ရဲ့လေ၏။

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
कलहम्quarrel
कलहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
कुर्यात्would do/used to make
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
पत्याwith (her) husband
पत्या:
Sahakaraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-योगे अव्यय)
तपोधनO ascetic/treasure of austerity
तपोधन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
शश्वत्constantly
शश्वत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
FormAdverb (नित्यत्ववाचक-अव्यय)
गुरुजनान्elders
गुरुजनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + जन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'गुरूणां जनाः' = elders
कामम्at will/indeed
कामम्:
Prayojaka-bhava (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
FormParticle/adverb (निपात/अव्यय) meaning 'at will/indeed'
भर्त्सनात्from/through scolding
भर्त्सनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootभर्त्सना (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); indicates source/cause
नीचभाषयाwith low/abusive speech
नीचभाषया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनीच + भाषा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: 'नीचा भाषा'

Unspecified narrator/speaker (context not provided in input)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Sandhi Resolution Notes: कुर्यात्पत्या → कुर्यात् + पत्या; शश्वद्गुरुजनान् → शश्वत् + गुरुजनान्; भर्त्सनान्नीचभाषया → भर्त्सनात् + नीचभाषया (त् + न् → न्न्)

FAQs

It criticizes habitual quarrelling with one’s spouse and the repeated insulting of elders or respected people, especially through vulgar or degrading speech.

Self-restraint in speech and respectful conduct toward one’s spouse and elders are presented as essential virtues; harsh, contemptuous speech is treated as a serious moral fault.

“Tapodhana” means “wealth of austerity,” a respectful address to an ascetic or spiritually accomplished listener, indicating the instruction is being delivered within a didactic, ethical discourse.