
The Royal Consecration (Cosmic Appointments and Directional Guardians)
ဤအধ্যာယတွင် အာဏာ၏ သာသနာတရားဆိုင်ရာ အဓိပ္ပါယ်ကို ဖော်ပြသည်။ ဝေန၏သား ပೃထု ကို စကြဝဠာအုပ်စိုးရှင်အဖြစ် ရာဇာဘိသေက ပြုလုပ်ပြီး၊ ဘြဟ္မာသည် ဖန်ဆင်းမှုကို စည်းကမ်းတကျ ဖြစ်စေရန် နယ်ပယ်အသီးသီးတွင် တာဝန်အာဏာများကို တရားဝင် ခန့်အပ်တည်ထောင်သည်။ ဆိုမ၊ ဝရုဏ၊ ကုဗေရ၊ ဒက္ခ၊ ပ္ရဟ္လာဒ နှင့် ယမ တို့သည် မိမိတို့၏ အုပ်ချုပ်ခွင့်နယ်မြေများကို ရရှိကြပြီး၊ ရှိဝကိုလည်း ဘူတ-ပရိတ်နှင့် ဂဏအဖွဲ့များ၏ အရှင်အဖြစ် အတည်ပြုထားသည်။ ဟိမဝန်ကို တောင်တန်းတို့အနက် အမြင့်မြတ်ဆုံးဟု ချီးမြှောက်ကာ၊ စာဂရကို တီရ္ထအမြတ်တရားအဖြစ်—ဘုရားဖူးရာနေရာအားလုံး၏ အနှစ်သာရကို ကိုယ်စားပြုသည့် အထူးတီရ္ထ—ဟု တည်ထောင်သည်။ စိတ္တရထသည် ဂန္ဓဗ္ဗများကို အုပ်စိုးပြီး၊ ဝာစုကီနှင့် တက္ခက သည် နာဂ/မြွေတို့အပေါ် ခန့်အပ်ခံရသည်။ အဲရာဝတနှင့် ဥစ္စೈಃရှရဝသ် သည် ဆင်နှင့် မြင်းတို့အနက် အထွဋ်အမြတ်အဖြစ် သတ်မှတ်ခံရပြီး၊ ဂရုဍသည် ငှက်တို့အနက်၊ ခြင်္သေ့သည် တိရစ္ဆာန်တို့အနက်၊ နွားထီးသည် နွားမျိုးတို့အနက်၊ ပလက္ခသစ်ပင်သည် သစ်ပင်တို့အနက် အဓိကအဖြစ် ခန့်အပ်သည်။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာသည် ဒిశာများ၏ ကာကွယ်သူများကိုလည်း တစ်ဒిశာစီအတွက် အမည်တပ် အုပ်စိုးရှင်များဖြင့် ခန့်အပ်တည်ထောင်သည်။ အဆုံးတွင် ဖလရှရုတိအရ—ယုံကြည်မှုနှင့် ဘက္တိဖြင့် ဤကഥာကို နားထောင်သူသည် အရှွမေဓ ယဇ్ఞနှင့် တူသော ပုဏ္ဏကောင်းကျိုးကို ရပြီး၊ လောကီမင်္ဂလာ၊ ကံကောင်းခြင်းနှင့် စည်းစိမ်တိုးပွားမှုကိုလည်း ရရှိသည်။
Verse 1
सूत उवाच । स प्रभुः सर्वलोकेशो ह्यभिषिच्य ततो नृपम् । पृथुं वेनस्य तनयं सर्वराज्ये महाप्रभुम्
စူတက ပြောသည်။ ထို့နောက် လောကအားလုံး၏ အရှင်ဖြစ်သော ထိုဘုရားသည် ဝေန၏ သား ပృထု မင်းကို အဘိသေက ပြု၍ နိုင်ငံတော်တစ်လျှောက် မဟာအုပ်စိုးရှင်အဖြစ် ခန့်အပ်တော်မူ၏။
Verse 2
महाबाहुं महाकायं यथेंद्रं च सुरेश्वरम् । क्रमेणापि ततो ब्रह्मा राज्यानि च विचार्य वै
ထို့နောက် ဘြဟ္မာသည် နိုင်ငံများကိုလည်း အစဉ်လိုက် စိစစ်၍ မဟာလက်တံ၊ မဟာကိုယ်ထည်ရှိသူကို—ဒေဝတို့၏ အရှင် အိန္ဒြာကဲ့သို့—မြင်တော်မူ၏။
Verse 3
यद्यस्यापि भवेद्योग्यं दातुं तदुपचक्रमे । वृक्षाणां ब्राह्मणानां च ग्रहर्क्षाणां तथैव च
လူတစ်ဦးက ပေးလှူရန် သင့်တော်၍ ပေးနိုင်သမျှကို ထိုဒါနကမ္မကို စတင်ပြုလုပ်သင့်၏—အထူးသဖြင့် သစ်ပင်များ၊ ဗြာဟ္မဏများနှင့် ဂြိုဟ်နက္ခတ်တို့၏ အကျိုးအတွက် ဖြစ်သည်။
Verse 4
सोमं राज्ये सोभ्यषिंचत्तपसां च महामतिः । धर्माणां धर्मयज्ञानां पुण्यानां पुण्यतेजसाम्
ထိုမဟာမနာရှိသူသည် ဆိုမကို မင်းအဖြစ် အဘိသေက ပြုတော်မူ၏—ဆိုမသည် တပဿ၏ အာနုဘော်၊ ဓမ္မနှင့် ဓမ္မယဇ္ဉများ၊ ထို့ပြင် ပုဏ္ဏ၏ သန့်ရှင်းသော တေဇောဖြင့် တောက်ပနေ၏။
Verse 5
अपां मध्ये तथा देवं तीर्थानां हि तथैव च । वरुणं सोभिषिच्यैव रत्नानां च द्विजोत्तम
ထို့ပြင် ရေများအလယ်၌ တီရ္ထများ၏ အဓိပတိ ဒေဝကိုလည်း အဘိသေက ပြုတော်မူ၏။ ထို့အတူ အို ဒွိဇောတ္တမ၊ ဝရုဏကိုလည်း အဘိသေက ပြု၍ ရတနာတို့အတွင်း အရှင်အဖြစ် တင်မြှောက်တော်မူ၏။
Verse 6
अन्येषां सर्वयक्षाणां राज्ये वैश्रवणं पुनः । विष्णुमेव महाप्राज्ञमादित्यानां पितामहः
အခြား ယက္ခများအားလုံးအနက် ထပ်မံ၍ ဝိုင်ශ්ရဝဏ (ကူဘေရ) သည် အုပ်စိုးရှင်ဖြစ်၏။ အာဒಿತ್ಯတို့အနက် မဟာပညာရှင်က ဗိဿဏုတစ်ပါးတည်းကို ပိတာမဟ၊ အမြင့်ဆုံးဘိုးဘွားဟု ကြေညာ၏။
Verse 7
राज्ये संस्थापयामास जनता हितहेतवे । सर्वेषामेव पुण्यानां दक्षमेव प्रजापतिम्
ပြည်သူတို့၏ အကျိုးချမ်းသာအတွက် သူတို့သည် နိုင်ငံတော်၌ ဒက္ခ ပ္ရဇာပတိကို တင်မြှောက်တည်ထောင်하였다—ဒက္ခသည် ကုသိုလ်ရှိသူတို့အနက် အမှန်တကယ် အရည်အချင်းပြည့်ဝသူဖြစ်၏။
Verse 8
समर्थं सर्वधर्मज्ञं प्रजापतिगणेश्वरम् । प्रह्रादं सर्वधर्मज्ञं स हि राज्ये न्यरूपयत्
သူသည် ပ္ရဟ္လာဒကို နန်းတော်အုပ်ချုပ်ရေး၌ တင်မြှောက်하였다—စွမ်းဆောင်နိုင်သူ၊ ဓမ္မအားလုံးကို သိမြင်သူ၊ ပ္ရဇာပတိအဖွဲ့တို့၏ အရှင်; အမှန်တကယ် တာဝန်အားလုံးကို သိသူကို ရာဇာအဖြစ် ခန့်အပ်ခဲ့သည်။
Verse 9
दैत्यानां दानवानां च विष्णुतेजः समन्वितम् । यमं वैवस्वतं धर्मं पैत्र्ये राज्येभिषिच्य च
ဗိဿဏု၏ တေဇောဓာတ်ဖြင့် ပြည့်စုံစေပြီး သူသည် ယမ ဝိုင်ဝස්ဝတ—ဓမ္မကိုယ်တိုင်—ကို ပိတೃလောက၏ အုပ်ချုပ်ရေး၌ အဘိသေကပြု၍ ဒೈတျနှင့် ဒာနဝတို့ပေါ်တွင်လည်း အုပ်စိုးစေ하였다။
Verse 10
यक्षराक्षसभूतानां पिशाचोरगसर्पिणाम् । योगिनीनां च सर्वासां वैतालानां महात्मनाम्
ယက္ခ၊ ရက္ခသ နှင့် ဘူတတို့၏; ပိသာချ၊ ဥရဂ နှင့် မြွေတို့၏; ယောဂိနီအားလုံး၏; နှင့် မဟာသတ္တဝါ ဝိုင်တာလတို့၏ (အကြောင်း)။
Verse 11
कंकालानां हि सर्वेषां कूष्मांडानां तथैव च । पार्थिवानां च सर्वेषां गिरिशं शूलपाणिनम्
အမှန်တကယ်ပင် ကင်ကာလားတို့အားလုံး၊ ကူෂ္မာဏ္ဍတို့အားလုံးနှင့် မြေပြင်ရှိ သတ္တဝါအားလုံးအတွက်—တောင်ရှင် ဂိရိရှ၊ လက်တွင် တြိရှူလ ကိုင်ဆောင်သော ရှိဝသည် အရှင်ဖြစ်၏။
Verse 12
पर्वतानां हि सर्वेषां हिमवंतं महागिरिम् । नदीनां च तडागानां वापिकानां तथैव च
အမှန်တကယ်ပင် တောင်တန်းအားလုံးအနက် မဟာတောင် ဟိမဝန်သည် အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်၏; ထိုနည်းတူ မြစ်များ၊ ကန်များနှင့် ရေတွင်းများအနက်လည်း (အထူးကောင်းမြတ်မှုရှိ၏)။
Verse 13
कुंडानां कूपराज्ये हि दिव्येषु च सुरेश्वरः । सागरं स्थापितं पुण्यं सर्वतीर्थमनुत्तमम्
အမှန်တကယ်ပင် ကန်နှင့် ရေတွင်းတို့၏ ပုဏ္ဏမြေတွင်၊ ဒိဗ္ဗနေရာများအနက်၊ ဒေဝတို့၏ အရှင်က ‘သာဂရ’ ဟူသော သန့်ရှင်းသော တီရ္ထကို တည်ထောင်တော်မူ၏—တီရ္ထအားလုံးကို စုစည်းထားသော အထွတ်အထိပ်တီရ္ထဖြစ်၏။
Verse 14
गंधर्वाणां तु सर्वेषां राज्ये पुण्ये तथैव च । चित्ररथं ततो ब्रह्मा अभिषिच्य सुरेश्वरः
ထို့နောက် ဒေဝတို့၏ အရှင် ဘြဟ္မာသည် ပုဏ္ဏမြတ်၍ သာသနာတရားနှင့်ညီသော အာဏာအုပ်ချုပ်မှုအတွက် ဂန္ဓဗ္ဗအားလုံးပေါ်တွင် စိတြရထကို အဘိသေကဖြင့် တရားဝင် သရဖူတင်တော်မူ၏။
Verse 15
नागानां पुण्यवीर्याणां वासुकिं च चतुर्मुखः । सर्पाणां तु तथा राज्ये अभिषिच्य स तक्षकम्
ထို့နောက် မျက်နှာလေးပါးရှိသော ဘြဟ္မာသည် ပုဏ္ဏဓာတ်အားကြီးသော နာဂတို့အနက် ဝါစုကိကို အဘိသေကဖြင့် သရဖူတင်တော်မူ၍၊ ထိုနည်းတူ မြွေတို့၏ အုပ်ချုပ်မှုတွင် တက္ခကကိုလည်း မင်းအဖြစ် တင်မြှောက်တော်မူ၏။
Verse 16
वारणानां ततो राज्ये ऐरावणमसिंचत । अश्वानां चैव सर्वेषामुच्चैःश्रवसमेव च
ထို့နောက် ဆင်တို့၏ အာဏာပိုင်ရာတွင် အဲရာဝတကို အဘိသေကပြု၍ အရှင်အဖြစ် ခန့်အပ်တော်မူ၏။ မြင်းတို့အနက်လည်း ဥစ္စೈရှ္ရဝသကိုသာ အဘိသေကပြုတော်မူ၏။
Verse 17
पक्षिणां चैव सर्वेषां वैनतेयमथापि सः । मृगाणां च ततो राज्ये ब्रह्मा सिंहमथादिशत्
ထို့ပြင် ငှက်တို့အနက် အားလုံးထဲတွင် ဘြဟ္မာတော်သည် ဝိုင်နတေယ (ဂရုဍ) ကို အုပ်စိုးသူအဖြစ် ခန့်အပ်တော်မူ၏။ ထို့နောက် တိရစ္ဆာန်တို့၏ အာဏာပိုင်ရာတွင် စင်္ဟကို အရှင်အဖြစ် သတ်မှတ်တော်မူ၏။
Verse 18
गोवृषं तु गवां मध्ये अभिषिच्य प्रजापतिः । वनस्पतीनां सर्वेषां प्लक्षमेव पितामहः
ပရဇာပတိတော်သည် နွားအုပ်အလယ်၌ နွားထီးကို အဘိသေကပြု၍ အထွတ်အမြတ်ဟု ကြေညာတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ပိတာမဟ (ဘြဟ္မာ) သည် သစ်ပင်အပင်အားလုံးအနက် ပလက္ခသစ်ပင်ကိုသာ အဓိကအဖြစ် သတ်မှတ်တော်မူ၏။
Verse 19
एवं राज्यानि सर्वाणि संस्थाप्य च पितामहः । दिशापालांस्ततो ब्रह्मा स्थापयामास सत्तमः
ဤသို့ အာဏာပိုင်ရာများအားလုံးကို စီမံတည်ထောင်ပြီးနောက်၊ သီလဝါဒတို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သော ပိတာမဟ ဘြဟ္မာတော်သည် ထို့နောက် ဒိသပာလ (အရပ်လေးမျက်နှာ စောင့်ရှောက်သူ) များကို ခန့်အပ်တော်မူ၏။
Verse 20
वैराजस्य तथा पुत्रं पूर्वस्यां दिशि सत्तमः । सुधन्वानं दिशःपालं राजानं सोभ्यषिंचत
ထို့နောက် အရှေ့ဘက်အရပ်၌ ထိုအမြတ်ဆုံးသောအရှင်သည် ဝိုင်ရာဇ၏သား စုဓန္ဝန်ကို မင်းအဖြစ်နှင့် အရပ်စောင့် (ဒိသပာလ) အဖြစ် အဘိသေကပြုတော်မူ၏။
Verse 21
दक्षिणस्यां महात्मानं कर्दमस्य प्रजापतेः । पुत्रं शंखपदं नाम राजानं सोभ्यषिंचत
တောင်ဘက်ဒေသ၌ ပရဇာပတိ ကර්ဒမ၏ သားတော် မဟာအတ္တမန် “သင်္ခပဒ” ကို မင်းအဖြစ် သန့်ရှင်းသော အဘိသေကဖြင့် အဘိသိက္ခာတင်하였다။
Verse 22
पश्चिमायां तथा ब्रह्मा वरुणस्य प्रजापतेः । पुत्रं च पुष्करं नाम सोऽभ्यषिंचत्प्रजापतिः
အနောက်ဘက်၌လည်း ပရဇာပတိတို့၏ အရှင် ဘြဟ္မာသည် ဝရုဏ ပရဇာပတိ၏ သားတော် “ပုရှ္ကရ” ကို အဘိသေကပြု၍ ပရဇာပတိအဖြစ် ခန့်အပ်하였다။
Verse 23
उत्तरस्यां दिशि ब्रह्म नलकूबरमेव च । एवं चैवाभ्यषिंचच्च दिक्पालान्समहौजसः
မြောက်ဘက်၌၊ အို ဘြဟ္မာ၊ နလကူဗရကိုလည်း တည်ထောင်하였다။ ဤသို့ပင် အင်အားကြီးသူသည် ဒိက္ပာလများကို စည်းကမ်းတကျ အဘိသေကပြု၍ ခန့်ထား하였다။
Verse 24
यैरियं पृथिवी सर्वा सप्तद्वीपा सपत्तना । यथाप्रदेशमद्यापि धर्मेण प्रतिपाल्यते
သူတို့ကြောင့်ပင် ဤကမ္ဘာမြေတစ်လုံးလုံးသည်—ဒွီပခုနစ်ခုနှင့် မြို့များအပါအဝင်—ဒေသအလိုက် ယနေ့တိုင် ဓမ္မအတိုင်း ထိန်းသိမ်းအုပ်ချုပ်ခံရသည်။
Verse 25
पृथुश्चैवं महाभागः सोभिषिक्तो नराधिपः । राजसूयादिभिः सर्वैरभिषिक्तो महामखैः
ဤသို့ မဟာကံကောင်းသူ ပೃထုသည် လူတို့၏ အရှင်အဖြစ် အဘိသိက္ခာခံရ하였다—ရာဇသူယ စသည့် မဟာယဇ္ဉများအားလုံးဖြင့် အဘိသေကခံယူကာ။
Verse 26
विधिना वेददृष्टेन राजराज्ये महीपतिः । चाक्षुषे नाम्नि संपुण्ये अतीते च महौजसि
ဝေဒ၌ မြင်တွေ့အတည်ပြုထားသော ဗိဓာန်အတိုင်း မြေကြီး၏ အရှင်သည် မိမိ၏ နိုင်ငံကို အုပ်ချုပ်တော်မူ၏။ ထို့ပြင် ယခုကာလ၌ ကုန်လွန်သွားပြီးသော “ချာක්ရှုသ” ဟူသော အလွန်ပုဏ္ဏိယပြည့်ဝသည့် မဟာဩဇာခေတ်၌လည်း တေဇောဓာတ်ကြီးစွာ ထွန်းလင်းတော်မူ၏။
Verse 27
इति श्रीपद्मपुराणे पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायां भूमिखंडे । राज्याभिषेकोनाम सप्तविंशोऽध्यायः
ဤသို့ဖြင့် သီရိပဒ္မပုရာဏ၏ ငါးသောင်းငါးထောင် ရှလိုကာစု စံဟိတာအတွင်းရှိ ဘူမိခဏ္ဍ၌ “ရာဇ္ယာဘိသေက” ဟူသော အခန်း ၂၇ သည် ပြီးဆုံး၏။
Verse 28
विस्तरं चापि व्याख्यास्ये पृथोश्चैव महात्मनः । यदि मामेव विप्रेन्द्र शुश्रूषसि अतंद्रितः
မဟာအတ္တမန် ပೃထု၏ အကြောင်းကိုလည်း အသေးစိတ်ရှင်းလင်းမည်။ အို ဗိပရိန္ဒြ (ဗြာဟ္မဏတို့အထွဋ်)၊ သင်သည် ပျင်းရိခြင်းမရှိဘဲ ငါ့ကိုသာ အာရုံစိုက်၍ နားထောင်ကာ သုश्रူषာ (ဝတ်ပြုနာခံ) ပြုလျှင်။
Verse 29
एतदेवमधिष्ठानं महत्पुण्यं प्रकीर्तितम् । सर्वेष्वेव पुराणेषु एतद्धि निश्चितं सदा
ဤသို့ ဤအဓိဋ္ဌာန (သန့်ရှင်းရာဌာန) ကို မဟာပုဏ္ဏိယရှိသည်ဟု ကြေညာကာ ချီးမွမ်းထား၏။ အမှန်တကယ် ဤအချက်သည် ပုရာဏအားလုံးတွင် အစဉ်အမြဲ သေချာတည်ငြိမ်ဟု အတည်ပြုထားသည်။
Verse 30
पुण्यं यशस्यमायुष्यं स्वर्गवासकरं शुभम् । धन्यं पवित्रमायुष्यं पुत्रदं वृद्धिदायकम्
ဤအရာသည် ပုဏ္ဏိယဖြစ်၍ ကီर्ति (ဂုဏ်သတင်း) ပေးကာ အသက်တိုးစေသည်။ မင်္ဂလာဖြစ်၍ သုဝဏ္ဏ (ကောင်းကင်/စွာဂ) တွင် နေထိုင်ရခြင်း၏ အကြောင်းတရားလည်း ဖြစ်သည်။ ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် သန့်စင်ပေးသော အရာဖြစ်၍ အသက်ရှည်စေကာ သားရတနာ ပေးပြီး တိုးတက်ကြီးပွားမှုကို ဖြစ်စေသည်။
Verse 31
यः शृणोति नरो भक्त्या भावध्यानसमन्वितः । अश्वमेधफलं तस्य जायते नात्र संशयः
ဘက္တိဖြင့် စိတ်နှလုံးထဲက အာရုံစူးစိုက်သဘောထားနှင့် သမာဓိတည်ငြိမ်မှုပါဝင်ကာ ဤကထာကို နားထောင်သူသည် အရှွမေဓ ယဇ္ဉ၏ ကုသိုလ်ဖလကို ရရှိသည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။