Yamavākya
The Words of Yama
तारयेत्स उभौ पक्षौ यत्पिंडो यस्य विग्रहः । न भार्याया भवेद्वीजं न भार्या कुक्षिधारिणी ॥ १८ ॥
tārayetsa ubhau pakṣau yatpiṃḍo yasya vigrahaḥ | na bhāryāyā bhavedvījaṃ na bhāryā kukṣidhāriṇī || 18 ||
သူတစ်ဦးတည်းသာ ဘက်နှစ်ဘက်—ဘိုးဘွားဘက်နှင့် မျိုးဆက်ဘက်—ကို ကယ်တင်နိုင်၏၊ အကြောင်းမှာ ကိုယ်ခန္ဓာသည် ထိုပိဏ္ဍ (ဘိုးဘွားဆက်) မှပင် ဖွဲ့စည်းလာသောကြောင့် ဖြစ်၏။ ဇနီးမရှိလျှင် မျိုးစေ့မရှိ၊ ဇနီးမရှိလျှင် ကိုယ်ဝန်ဆောင် ဝမ်းလည်း မရှိ။
Narada (teaching in dialogue tradition attributed to Narada–Sanatkumara discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It frames household life as a dharmic support for lineage: through lawful marriage and progeny, one sustains and uplifts both ancestral continuity and future generations, linking embodiment to pitṛ-connection (piṇḍa).
Indirectly, it shows that bhakti and dharma are not opposed: fulfilling righteous household duties—especially those tied to lineage and ancestral rites—can be performed as an offering to the Lord, supporting a stable life for devotional practice.
It points to dharma-śāstric and gṛhya (domestic-ritual) principles tied to saṃskāras and pitṛ-kriyā (ancestral rites), where marriage is foundational for legitimate progeny and related ritual obligations.