राजोवाच । कीर्तिर्नश्यतु मे पुत्र ह्यनृती वा भवाम्यहम् । गतो वा नरकं घोरं कथं भोक्ष्ये हरेर्दिने ॥ १ ॥
rājovāca | kīrtirnaśyatu me putra hyanṛtī vā bhavāmyaham | gato vā narakaṃ ghoraṃ kathaṃ bhokṣye harerdine || 1 ||
မင်းကြီးကဆို၏။ «သားရေ၊ ငါ့ဂုဏ်သတင်းပျက်စီးပါစေ၊ ငါသည် မုသာပြောသူဖြစ်သော်လည်းကောင်း၊ ကြောက်မက်ဖွယ် နရကသို့ သွားရသော်လည်းကောင်း—ဟရီ (ဗိဿဏု) အတွက် သန့်ရှင်းသောနေ့၌ ငါဘယ်လို စားနိုင်မည်နည်း?»
King (Rāja)
Vrata: Ekadashi (Hari’s day / Harivāsara)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It elevates Hari-dina observance above worldly reputation and even personal consequence, portraying devotion as unwavering commitment to Viṣṇu’s sacred vow-days.
Bhakti is shown as steadfastness: the devotee refuses actions (like eating on Hari’s day) that violate devotion, even if it costs fame or invites suffering.
Primarily Kalpa (ritual discipline) is implied—rules of vrata/fasting and sacred-day conduct—rather than technical grammar or astrology.