The Description of Mohinī’s Love Episode
जीर्णोऽप्यजीर्णस्तव सौख्यवृद्धो वांछे इमां लोकवरां वरार्हाम् । संत्यज्य देवान्मम हेतुमागतामनंगबाणाभिहतां सुनेत्राम् ॥ १० ॥
jīrṇo'pyajīrṇastava saukhyavṛddho vāṃche imāṃ lokavarāṃ varārhām | saṃtyajya devānmama hetumāgatāmanaṃgabāṇābhihatāṃ sunetrām || 10 ||
ငါသည် အိုမင်းသော်လည်း မအိုသကဲ့သို့ ခံစားရ၏။ သင်ကြောင့် ငါ၏ပျော်ရွှင်မှု တိုးပွားလာသည်။ ငါသည် လောက၌ အထူးမြတ်၍ ထိုက်တန်သော မိန်းကလေး—စုနေထရာ—ကို လိုလား၏။ ကာမဒေဝ၏ မြားများထိမှန်၍ ငါ၏လိုလားမှု၏ အကြောင်းရင်းအဖြစ် ငါ့ထံသို့ လာရောက်ကာ နတ်တို့ကိုပင် စွန့်လွှတ်ခဲ့သည်။
A male suitor/king-like figure (narrative speaker within the Tirtha-Mahatmya episode; exact named speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: raudra
The verse highlights how kāma (desire), personified by Kāma’s arrows, can overpower even age and status; it functions as a narrative warning that worldly longing can redirect one’s priorities away from higher dharma unless governed by discernment (viveka).
Indirectly, it contrasts worldly attachment with higher aims; in the Narada Purana’s broader devotional framework, such episodes remind the listener to turn the mind from sense-driven fascination toward steadiness and devotion to Vishnu, where lasting sukha is found.
No direct Vedanga instruction appears in this verse; the practical takeaway is ethical psychology—recognizing the force of kāma and applying self-restraint (dama) and right judgment, which supports dharmic ritual life rather than undermining it.