The Description of the Glory of Dvādaśī
तावत्पापानि देहेऽस्मिंस्तिष्ठंति मनुजाधिप । यावन्नोपवसेज्जंतुः पद्मनाभदिनं शुभम् ॥ १२ ॥
tāvatpāpāni dehe'smiṃstiṣṭhaṃti manujādhipa | yāvannopavasejjaṃtuḥ padmanābhadinaṃ śubham || 12 ||
အို လူတို့၏အရှင်၊ ဤကိုယ်ခန္ဓာ၌ အပြစ်တို့သည် တည်နေသေးသည်—အသက်ရှိသတ္တဝါက ပဒ္မနာဘ (ဗိဿဏု) ၏ သန့်ရှင်းမင်္ဂလာနေ့တွင် ဥပဝါသ (အစာရှောင်) မပြုမချင်း။
Sūta (narrating the Purāṇic dialogue; teaching addressed to a king as 'manujādhipa')
Vrata: Padmanābha-dina upavāsa (Ekādaśī implied by immediate context)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that pāpa (sinful residue) continues to cling to embodied life, and that observing Viṣṇu’s auspicious fast—Padmanābha-dina—acts as a decisive purifier that breaks this hold.
By centering purification on a Viṣṇu-vrata (fasting for Padmanābha), the verse frames devotion as disciplined practice: honoring Viṣṇu’s sacred day with upavāsa becomes an embodied expression of bhakti that transforms one’s inner state.
Kalpa/ritual discipline is implied: the practical rule is upavāsa on a specific sacred tithi/day associated with Viṣṇu (commonly understood as Ekādaśī observance), emphasizing correct vrata-timing and conduct.