HomeMatsya PuranaAdh. 31Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Yayāti in Amarāvatī-like Splendor: Devayānī Installed, Shloka 8

किं प्राप्तं किंच कर्तव्यं कथं कृत्वा सुखं भवेत् देवयानी प्रसूतासौ वृथाहं प्राप्तयौवना //

kiṃ prāptaṃ kiṃca kartavyaṃ kathaṃ kṛtvā sukhaṃ bhavet devayānī prasūtāsau vṛthāhaṃ prāptayauvanā //

«ဘာကို ရရှိခဲ့သနည်း၊ ယခု ဘာကို လုပ်ဆောင်ရမည်နည်း။ ဘာကို လုပ်လျှင် ပျော်ရွှင်မှု ပေါ်ပေါက်မည်နည်း။ ဒေဝယာနီသည် သားသမီးများ မွေးဖွားပြီးပြီ၊ သို့သော် ငါသည် လူငယ်အရွယ်သို့ အကျိုးမဲ့ ရောက်လာခဲ့သည်»။

kimwhat?
kim:
prāptamobtained, gained
prāptam:
kim caand what
kim ca:
kartavyamto be done, one’s duty/what should be done
kartavyam:
kathamhow
katham:
kṛtvāhaving done/by doing
kṛtvā:
sukhamhappiness
sukham:
bhavetwould arise, would come to be
bhavet:
devayānīDevayānī (name)
devayānī:
prasūtāhaving given birth
prasūtā:
asaushe/that one
asau:
vṛthāin vain, fruitlessly
vṛthā:
ahamI
aham:
prāpta-yauvanāhaving attained youth/young womanhood
prāpta-yauvanā:
Uncertain (context suggests a woman in Devayānī’s circle—likely Śarmiṣṭhā or a rival/attendant—lamenting her own fruitless youth while Devayānī has become a mother).
Devayānī
YayatiDevayaniGenealogyDharmaRoyal narrative

FAQs

Nothing directly—this verse belongs to a human, ethical-psychological narrative (ākhyāna) focused on duty, desire, and the pursuit of happiness rather than cosmic pralaya.

It frames a classic dharma-question: “What is to be done for true happiness?” In Matsya Purana’s narrative ethics, sukha is not merely youth or sensual opportunity; it is tied to right action (kartavya) and the socially consequential outcomes of life (e.g., marriage, progeny, duty).

None is explicit here; the verse is a personal lament within a royal-genealogical storyline, not a Vastu Shastra or ritual-procedure passage.