आप्यायस्वेति सोमाय मन्त्रेण जुहुयात्पुनः अग्निर्मूर्धा दिवो मन्त्र इति भौमाय कीर्तयेत् //
āpyāyasveti somāya mantreṇa juhuyātpunaḥ agnirmūrdhā divo mantra iti bhaumāya kīrtayet //
ထပ်မံ၍ “Āpyāyasva” (“အာဟာရဖြင့် ပြည့်စုံ၍ တိုးပွားပါစေ”) ဟုအစပြုသော မန္တရဖြင့် ဆိုမ (Soma) အတွက် အာဟုတိကို ထပ်မံ ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် မြေမှပေါ်ထွန်းသော နတ် (Bhauma) ကို ခေါ်ယူကာ “အဂ္နိသည် ကောင်းကင်၏ ဦးခေါင်း” ဟူသော မန္တရကို ရွတ်ဆိုရမည်။
This verse is not about Pralaya; it preserves Vedic-style sacrificial procedure, showing how cosmic deities (Soma, Agni, Bhauma) are approached through precise mantras and offerings.
It supports the householder’s (and by extension a king’s) dharma of maintaining sacred fires and performing regulated offerings—upholding order through correct mantra-recitation and oblations to key deities.
Ritually, it specifies the exact mantras for offerings to Soma and for invoking Agni’s cosmic status (“head of heaven”), plus a directed recitation for Bhauma—highlighting mantra-precision in homa practice.