Adhyaya 8 — Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala
इत्थं ममाल्पभाग्यायाः प्रसादसुमुखो भव ।
मां संयोजय बालेन वत्सेनेव पयस्विनीम् ॥
itthaṃ mamālpabhāgyāyāḥ prasāda-sumukho bhava |
māṃ saṃyojaya bālena vatseneva payasvinīm ||
«ထို့ကြောင့် ကံနည်းသော မိန်းမဖြစ်သော ကျွန်မကို ကရုဏာပြု၍ သဘောကောင်းစွာ ရှုမြင်ပါ။ နို့ပေးသော နွားမနှင့် နွားကလေးကို တွဲဖက်သကဲ့သို့ ကျွန်မကို ကျွန်မ၏ ကလေးနှင့် ပြန်လည်ပေါင်းစည်းပေးပါ»။
The verse models śaraṇāgati (seeking refuge) through humility: the speaker confesses limited “fortune” (alpa-bhāgya) and appeals to the addressee’s prasāda (grace). Ethically, it elevates compassion and the duty to protect the vulnerable, using the natural bond of cow and calf as a normative image for rightful reunion and care.
This verse is not directly an instance of sarga (creation), pratisarga, vaṃśa (genealogy), manvantara, or vaṃśānucarita. It belongs more to the Purāṇic narrative-ethical layer (ākhyāna/upākhyāna) that supports dharma by exemplifying conduct and appeals to grace.
Symbolically, the ‘milk-bearing cow’ (payasvinī) and ‘calf’ (vatsa) can signify śakti and jīva (or nourishment and the dependent being): when separated, nourishment is obstructed; when united, flow is restored. The request ‘saṃyojaya’ points to reintegration—of what is naturally connected—mirroring the restoration of right order (ṛta/dharma) through compassionate alignment.