Adhyaya 22 — Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation
पुत्रावूचतुः ततः कुवलयाश्वस्य माता भर्तुरनन्तरम् ।
श्रुत्वा पुत्रवधं तादृक् प्राह दृष्ट्वा तु तं पतिम् ॥
putrāv ūcatuḥ tataḥ kuvalayāśvasya mātā bhartur anantaram |
śrutvā putra-vadhaṃ tādṛk prāha dṛṣṭvā tu taṃ patim ||
“ထို့နောက် သားနှစ်ယောက်က ပြောကြား하였다။ ထို့နောက် ကုဝလယာရှ္ဝ၏ မိခင်သည် ခင်ပွန်းသေဆုံးပြီး ချက်ချင်းပင် သားသတ်ခံရသည့် သတင်းကို ကြားသိကာ မိမိခင်ပွန်းကို မြင်လျှင် စကားဆို하였다။”
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The narrative moves from general praise of dharmic death to a concrete exemplum: a mother’s speech reframing tragedy through the lens of merit and duty.
Narrative (ākhyāna) supporting dharma instruction; not pañcalakṣaṇa.
The sequencing—sons speak, then the mother—mirrors layered authority: worldly reasoning followed by a deeper, value-centered interpretation of loss.