Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

वाच्यावाच्यं न जानीषे नूनं मामवमन्यसे । भीष्मद्रोणमुखान्‌ सर्वान्‌ कस्मान्न स विजेष्यति,“क्या कहना चाहिये और क्‍या नहीं, इसका तुझे ज्ञान नहीं है। निश्चय ही तू अपनी बातोंसे मेरा अपमान कर रहा है। भला, मेरा पुत्र भीष्म-द्रोण आदि समस्त वीरोंको क्‍यों नहीं जीत लेगा? ब्रह्मन! मित्र होनेके नाते ही मैं तुम्हारे इस अपराधको क्षमा करता हूँ। यदि जीनेकी इच्छा हो, तो फिर ऐसी बात न करना”

vācya-avācyaṁ na jānīṣe nūnaṁ mām avamanyase | bhīṣma-droṇa-mukhān sarvān kasmān na sa vijeṣyati ||

«မပြောသင့်တာနဲ့ ပြောသင့်တာကို မင်းမသိဘူး; မင်းစကားနဲ့ ငါ့ကို အရှက်ခွဲနေတယ်။ ဘီရှ္မ၊ ဒ్రೋဏ စတဲ့ ရှေ့တန်းက သူရဲကောင်းအားလုံးကို ငါ့သားက ဘာကြောင့် မအနိုင်ယူနိုင်ရမလဲ?»

वाच्यwhat should be said
वाच्य:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाच्यंwhat should not be said
अवाच्यं:
Karma
TypeNoun
Rootअवाच्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीषेyou know
जानीषे:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Atmanepada, Second, Singular
नूनम्surely
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Accusative, Singular
अवमन्यसेyou despise/insult
अवमन्यसे:
TypeVerb
Rootअव-√मन्
FormPresent, Atmanepada, Second, Singular
भीष्मBhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
द्रोणDrona
द्रोण:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
मुखान्chief ones / headed by
मुखान्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कस्मात्why? (from what reason)
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विजेष्यतिwill conquer
विजेष्यति:
TypeVerb
Rootवि-√जि
FormFuture, Parasmaipada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
D
Droṇa