इत्युक्त: कुपितो राजा मत्स्य: पाण्डवमब्रवीत् | समं॑ पुत्रेण मे षण्ढं ब्रह्म॒ुबन्धो प्रशंससि
ity uktaḥ kupito rājā matsyaḥ pāṇḍavam abravīt | samaṁ putreṇa me ṣaṇḍhaṁ brahmabandho praśaṁsasi |
ဤစကားကို ကြားသော် မတ္စျာမင်းသည် ဒေါသထွက်ကာ ပाण्डု၏သားအား ပြောသည်— «အောက်တန်းကျသော ဗြာဟ္မဏ! ငါ့သားနဲ့ တန်းတူသလို အဲဒီ မိန်းမဆန်သူ (အင်္ဂါမပြည့်သူ) ကို မင်း ချီးမွမ်းနေသလား!»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and attachment to status can distort judgment: the king reacts to perceived disrespect by resorting to abusive labels, illustrating a lapse from dharma in speech and discernment.
In the Virāṭa court episode, King Matsya (Virāṭa) becomes furious at a Pāṇḍava (in disguise) for praising a person he derides as a ‘ṣaṇḍha’ as being equal to his own son, and he rebukes the speaker with the insult ‘brahmabandhu’.