Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)
तावुभौ गार्ध्रपत्राभ्यां निशिताभ्यां धनंजय: । विद्धवा युगपदव्यग्रस्तयोरवाहानसूदयत्
tāv ubhau gārdhrapatrābhyāṃ niśitābhyāṃ dhanaṃjayaḥ | viddhvā yugapad avyagrastayor avāhān asūdayat ||
ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြောသည်—ထို့နောက် ဓနဉ္ဇယ (အာర్జုန) သည် လင်းတတောင်ပံကဲ့သို့ အမွှေးတပ်ထားသော မြားချွန်ထက် နှစ်စင်းဖြင့် သူတို့နှစ်ဦးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း ထိုးဖောက်하였다။ ထို့ပြင် စိတ်မလှုပ်ရှားဘဲ သူတို့၏ မြင်းများကိုပါ သတ်ဖြတ်ချလိုက်သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadiness (avyagratā) and precision under pressure: effective action in conflict is portrayed as disciplined and composed, not driven by agitation.
Arjuna (Dhanaṃjaya) shoots two sharp, vulture-feathered arrows to wound two foes at once, and then—remaining calm—brings down their horses, disabling their chariot-mobility.