अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
विस्फार्य सुमहच्चापं हेमपृष्ठं दुरासदम् । भारद्वाजो<थ संक्रुद्ध: फाल्गुनं प्रत्यविध्यत,भरद्वाजनन्दन द्रोण अत्यन्त कुपित हो, जिसके पृष्ठभागमें सुवर्ण जड़ा हुआ था और जिसे उठाना दूसरोंके लिये बहुत कठिन था, उस महान् धनुषको खींचकर अर्जुनको बाणोंसे बींधने लगे
visphārya sumahac cāpaṃ hemapṛṣṭhaṃ durāsadam | bhāradvājo 'tha saṃkruddhaḥ phālgunaṃ pratyavidhyata ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန က ပြောသည်—ဒေါသထန်လျက်ရှိသော ဘာရဒ္ဝာဇ၏သား (ဒြောဏ) သည် အခြားသူများ မကိုင်နိုင်လောက်အောင် ခက်ခဲပြီး ရွှေဖြင့် အနောက်ဘက်အလှဆင်ထားသော မဟာဓနုကို ဆွဲတင်ကာ ဖာလ္ဂုန (အာర్జုန) ကို မြားများဖြင့် ထိုးဖောက်ပစ်ခတ်하였다။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence: even great skill and sacred martial discipline can become destructive when driven by rage rather than restrained duty (dharma).
Droṇa, described as Bhāradvāja’s son, draws his formidable gold-backed bow and, in anger, shoots at Arjuna (Phālguna), piercing him with arrows—depicting a fierce exchange in the battle episode.