Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)

बाधितो बन्धुभि: सार्ध बलादू बलवता विभो | स कर्णमभ्युदीक्ष्याथ दुर्योधनमभाषत

Vaiśampāyana uvāca | bādhito bandhubhiḥ sārdhaṃ balād balavatā vibho | sa karṇam abhyudīkṣyātha duryodhanam abhāṣata ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– ဆွေမျိုးများနှင့်အတူ နှောင့်ယှက်ခံရ၍ အင်အားကြီးသော ရန်သူက အတင်းအကျပ် ဖိနှိပ်သဖြင့်၊ ထိုသူသည် ကာဏ္ဏကို လှမ်းကြည့်ပြီးနောက် ဒုရျောဓနကို ပြောကြား하였다။ ဤသည်မှာ ထပ်ခါထပ်ခါ ကျူးကျော်လာမှုအပေါ် တိုင်ကြားခြင်း—အကြံဉာဏ်နှင့် တုံ့ပြန်မှုကို တောင်းဆိုခြင်း—ဖြစ်ပြီး၊ ထိခိုက်နာကျင်မှုကို သည်းခံရမည်လား၊ အင်အားဖြင့် ပြန်လည်တုံ့ပြန်ရမည်လား ဟူသော သီလပိုင်းဆိုင်ရာ တင်းမာမှုကို ဖော်ပြသည်။

{'vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'bādhitaḥ': 'afflicted, harassed, troubled', 'bandhubhiḥ sārdham': 'together with (his) relatives/kinsmen', 'balāt': 'by force, forcibly', 'balavatā': 'by/with a powerful (person), by a stronger one', 'vibho': 'O mighty one
{'vaiśampāyana uvāca':
O lord (vocative of address)', 'saḥ''he', 'karṇam': 'Karṇa (accusative)', 'abhyudīkṣya': 'having looked toward, having glanced at', 'atha': 'then, thereafter', 'duryodhanam': 'Duryodhana (accusative)', 'abhāṣata': 'spoke, addressed'}
O lord (vocative of address)', 'saḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how political and personal decisions in the epic often arise from perceived injury and power imbalance: a leader, feeling forcibly wronged along with his kin, turns to trusted allies for counsel—raising the ethical question of whether to endure, negotiate, or retaliate.

A speaker (within Vaiśampāyana’s narration) reports that someone, oppressed together with his relatives by a stronger force, looks toward Karṇa and then speaks to Duryodhana—setting up a strategic discussion in response to repeated harassment.