Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)

प्रति वैरं चिकीर्षन्तो गोषु गृद्धा महाबला: । आदातु गा: सुशर्माथ कृष्णपक्षस्य सप्तमीम्‌

vaiśampāyana uvāca | prati vairaṃ cikīrṣanto goṣu gṛddhā mahābalāḥ | ādātu gāḥ suśarmātha kṛṣṇapakṣasya saptamīm ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်– «အဟောင်းရန်ငြိုးကို ပြန်လည်တုံ့ပြန်လိုသော ဆန္ဒကြောင့်၊ ဗိရာဋ၏ နွားများကို လောဘတကြီး မျှော်လင့်နေသော တြိဂါရတ စစ်သူရဲကြီးများသည် နွားများကို ဖမ်းယူရန် ပြင်ဆင်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သုရှာမာသည် ကြိုတင်စီမံထားသော အစီအစဉ်အတိုင်း အမှောင်လဝက်၏ ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့တွင် နွားအုပ်ကို လုယူရန် ထွက်ခွာခဲ့သည်»။

प्रतिin return; against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
वैरम्enmity; revenge
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
चिकीर्षन्तःwishing to do; intending
चिकीर्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (desiderative: चिकीर्ष)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle), Parasmaipada
गोषुamong/on the cows; with respect to the cattle
गोषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Locative, Plural
गृद्धाःgreedy; eager
गृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगृद्ध (ppp of गृध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःmighty; of great strength
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
आदातुम्to take away; to seize
आदातुम्:
TypeVerb
Rootदा (आ-दा)
Formतुमुन् (infinitive)
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
सुशर्माSusharman (proper name)
सुशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कृष्णपक्षस्यof the dark fortnight
कृष्णपक्षस्य:
TypeNoun
Rootकृष्णपक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
सप्तमीम्the seventh (lunar day)
सप्तमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसप्तमी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suśarmā
T
Trigarta warriors
C
cows/cattle (gāḥ)
K
Kṛṣṇapakṣa (dark fortnight)
S
Saptamī (7th tithi)