Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return

श्मशानाभिमुख: प्रायाद्‌ यत्र ते कीचका गता: । स लड्घयित्वा प्राकारं नि:सृत्य च पुरोत्तमात्‌ | जवेन पतितो भीम: सूतानामग्रतस्तदा

śmaśānābhimukhaḥ prāyād yatra te kīcakā gatāḥ | sa laṅghayitvā prākāraṃ niḥsṛtya ca purottamāt | javena patito bhīmaḥ sūtānām agratas tadā ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—ဘီမသည် ကီစကတို့ သွားရာဘက်တည်းဟူသော သင်္ချိုင်းမြေ/မီးသင်္ဂြိုဟ်ရာသို့ ဦးတည်ထွက်ခွာ하였다။ မြို့ရိုးကို ခုန်ကျော်ကာ ထိုမြို့ကောင်းမှ လျှို့ဝှက်ထွက်ပြီးနောက် အလွန်လျင်မြန်စွာ ပြေးသွားသဖြင့် စူတသားများထက် အရင်ဆုံး ထိုနေရာသို့ ရောက်ရှိ하였다။

श्मशानाभिमुखःfacing toward the cremation-ground
श्मशानाभिमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्मशान-अभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रायात्went forth
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormAorist (injunctive/augmentless), 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कीचकाःthe Kīcakas
कीचकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Nominative, Plural
गताःgone
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लङ्घयित्वाhaving leapt over
लङ्घयित्वा:
TypeVerb
Rootलङ्घ्
FormAbsolutive (ktvā), Active
प्राकारम्the rampart/wall
प्राकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राकार
FormMasculine, Accusative, Singular
निःसृत्यhaving gone out
निःसृत्य:
TypeVerb
Rootनि-√सृ
FormAbsolutive (lyap), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरोत्तमात्from the best city
पुरोत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुर-उत्तम
FormNeuter, Ablative, Singular
जवेनwith speed
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
पतितःhaving rushed/fallen upon (i.e., sped)
पतितः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPast active participle (kta in active sense), Masculine, Nominative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतानाम्of the charioteers
सूतानाम्:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Genitive, Plural
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kīcakas
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
P
prākāra (city-wall)
P
purottama (the excellent city)
S
sūtas (charioteers)

Educational Q&A

Prompt, decisive action in defense of dharma—especially the protection of the vulnerable and the restraint of aggressors—can be a moral duty; Bhīma’s speed and resolve symbolize uncompromising commitment to justice.

After the Kīcakas head toward the cremation-ground, Bhīma immediately follows them, vaults the city-wall, exits the city, and reaches the spot ahead of the sūtas (charioteers’ party), preparing for confrontation.