Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat
Virāṭa-parva, Adhyāya 20
चक्रवत्परिवर्तन्ते हरार्थाक्ष व्यसनानि च । इति कृत्वा प्रतीक्षामि भर्तृणामुदयं पुन:,धन और व्यसन (सम्पत्ति और विपत्ति) सदा गाड़ीके पहियेकी तरह घूमा करते हैं; ऐसा विचारकर मैं पतियोंके पुनः अभ्युदयकालकी प्रतीक्षा करती हूँ
cakravat parivartante harārthākṣa vyasanāni ca | iti kṛtvā pratīkṣāmi bhartṝṇām udayaṁ punaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «ချမ်းသာခြင်းနှင့် ဒုက္ခအပျက်အဆီးတို့သည် လှည်းဘီးကဲ့သို့ လှည့်ပတ်ပြောင်းလဲနေကြသည်။ ထိုသို့ နားလည်ထား၍ ငါသည် ငါ့ခင်ပွန်းတို့၏ ပြန်လည်ထွန်းတောက်လာခြင်းကို စောင့်နေသည်»။
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that prosperity and misfortune are cyclical, like a wheel’s rotation; therefore one should endure hardship with patience and moral steadiness, trusting that conditions can change again.
In the Virāṭa episode, the speaker expresses a resolve to wait for the return of better times for her husbands, interpreting their present suffering as a temporary phase in the turning cycle of fortune.