Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
ततो गच्छेत धर्मज्ञ भर्त॒स्थानमनुत्तमम् । यत्र नित्यं महासेनो गुह: संनिहितो नूप
tato gacchet dharmajña bhartṛsthānam anuttamam | yatra nityaṁ mahāseno guhaḥ saṁnihito nūpam ||
ပုလတ်စျက မိန့်တော်မူသည်– «ထို့နောက် ဓမ္မကို သိမြင်သူရေ၊ ဘဟတ္တೃ (Bhartṛ) ၏ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော နေရာတော်သို့ ဆက်လက်သွားရမည်။ ထိုနေရာ၌ မဟာစေနာ ဂုဟ (Guha) သည် အစဉ်အမြဲ တည်ရှိနေ၏။»
पुलस्त्य उवाच
The verse frames righteous action as guided movement toward sacred places: a dharma-knower is advised to seek an exalted locus where divine presence is constant, implying that dharma is strengthened through purposeful pilgrimage and reverent orientation toward the sacred.
Pulastya continues a tirtha-guidance sequence, directing the listener (addressed as a king) to go next to the supreme ‘abode of Bhartṛ,’ characterized by the continual presence of the mighty Guha.