Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians
Book 3, Chapter 42
नभो वितिमिरं कुर्वज्जलदान् पाटयन्निव । दिश: सम्पूरयन् नादैर्महामेघरवोपमै:,वह रथ आकाशको अन्धकारशून्य मेघोंकी घटाको विदीर्ण और महान् मेघकी गर्जनाके समान गम्भीर शब्दसे दिशाओंको परिपूर्ण-सा कर रहा था
vaiśampāyana uvāca | nabho vitimiraṃ kurvaj jaladān pāṭayann iva | diśaḥ sampūrayan nādair mahāmegharavopamaiḥ |
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြော၏—ထိုရထားသည် မိုးကောင်းကင်မှ မှောင်မိုက်ခြင်းကို ဖယ်ရှားသကဲ့သို့ ထင်ရပြီး မိုးတိမ်အစုအဝေးများကို ခွဲဖောက်နေသကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် မဟာမိုးတိမ်၏ ဂర్జနာကဲ့သို့ နက်ရှိုင်းသော အသံဖြင့် အရပ်အနှံ့ကို အသံဖြင့် ပြည့်နှက်စေ하였다။
वैशम्पायन उवाच