स दृष्टवा विमल तोयं सारसै: परिवारितम् । पातुकामस्ततो वाचमन्तरिक्षात् स शुश्रुवे
sa dṛṣṭvā vimala-toyaṃ sārasaiḥ parivāritam | pātukāmas tato vācam antarīkṣāt sa śuśruve ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ဆို၏— နကူလသည် စင်ကြယ်ကြည်လင်သော ရေကန်ရေကို မြင်၏။ ဆာရသ (ကြာငှက်) များက ဝိုင်းရံနေသည်။ သောက်လိုစိတ်ဖြစ်လာချိန်တွင် ကောင်းကင်မှ အသံတစ်သံကို ကြားလိုက်ရသည်။
वैशम्पायन उवाच
A simple desire (to drink) becomes a dharma-test: one should not act merely on impulse but heed warnings, inquire properly, and practice restraint when confronted with the unknown or the sacred.
The character sees a clear lake ringed with cranes and approaches to drink; at that moment an unseen voice from the sky is heard, signaling an impending challenge and setting up the episode’s moral interrogation.