Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)

त्वया हि मम सत्पुत्र यशो दीप्तमुपार्जितम्‌ । जित्वा वज्धरं संख्ये सहस्राक्षं शचीपतिम्‌,'सुपुत्र! तुमने युद्धमें सहस्र नेत्रोंवाले वज्धारी शचीपति इन्द्रको जीतकर उज्ज्वल यशका उपार्जन किया है

tvayā hi mama satputra yaśo dīptam upārjitam | jitvā vajradharaṃ saṅkhye sahasrākṣaṃ śacīpatim ||

မာရ္ကဏ္ဍေယ မုနိက ဆိုသည်– «အမှန်ပင်၊ ငါ့၏ သားကောင်းရေ၊ သင်သည် စစ်မြေ၌ မိုးကြိုးတံကိုင်ဆောင်သော အိန္ဒြာ—မျက်စိတစ်ထောင်ရှိ၍ သချီ၏ အရှင်—ကို အနိုင်ယူကာ ငါ့အတွက် တောက်ပသော ဂုဏ်သတင်းကို ရယူပေးခဲ့သည်»

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ममof me/my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सत्पुत्रO good son
सत्पुत्र:
TypeNoun (vocative address)
Rootसत्पुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दीप्तम्bright, radiant
दीप्तम्:
Karma
TypeAdjective (past participial)
Rootदीप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
उपार्जितम्earned/acquired
उपार्जितम्:
Karma
TypeVerb (past passive participle used adjectivally)
Rootउप-आर्ज्
FormNeuter, Accusative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb (absolutive/gerund)
Rootजि
Form—, —, —
वज्रधरम्the thunderbolt-bearer
वज्रधरम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवज्रधर
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
सहस्राक्षम्the thousand-eyed (Indra)
सहस्राक्षम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
शचीपतिम्the lord of Śacī (Indra)
शचीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra
V
Vajra
Ś
Śacī