ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः
Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction
कथं हा[स्मद्विधो ब्रह्मन् वर्तमानो गृहाश्रमे । भरणं पालन चापि न कुर्यादनुयायिनाम्,विप्रवर! गृहस्थ-आश्रममें रहनेवाला मेरे-जैसा पुरुष अपने अनुयायियोंका भरण- पोषण भी न करे, यह कैसे उचित हो सकता है?
kathaṁ hāsmadvidho brahman vartamāno gṛhāśrame | bharaṇaṁ pālanaṁ cāpi na kuryād anuyāyinām, vipravara ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– «အို ဗြာဟ္မဏ၊ ဂೃಹස්ථအာရှ్రమ၌ နေထိုင်သော ငါကဲ့သို့သောသူတစ်ဦးသည် မိမိနောက်လိုက်၍ အားကိုးနေသူတို့ကို မထောက်ပံ့မစောင့်ရှောက်ဘဲ နေခြင်းသည် မည်သို့မှ သင့်တော်နိုင်မည်နည်း၊ အို ဗြာဟ္မဏတို့အထဲမှ အမြတ်ဆုံးရေ!»
युधिछिर उवाच
The verse asserts gṛhastha-dharma: one who lives as a householder—especially a leader—must sustain (bharaṇa) and protect (pālana) those dependent on him; neglecting followers is ethically improper.
Yudhiṣṭhira addresses a Brahmin, justifying his sense of obligation: as a householder and responsible figure, he cannot consider it right to abandon the maintenance and protection of his attendants and dependents.