Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

स्त्रीणां माहात्म्यप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into the Excellence of Women

Pativratā-Dharma

राजोवाच ब्रवीतु भगवान्‌ समयमिति,राजाने कहा--भगवन्‌! आप अपनी शर्त बताइये

rājovāca: bravītu bhagavān samayam iti | rājāna āha—bhagavan! āp āpnī śarta batāiye ||

မင်းကြီးက ပြောသည်— «အရှင်မြတ်သည် သဘောတူထားသော အခြေအနေကို မိန့်ကြားပါစေ» ဟု။ ရသေ့ကို လေးစားစွာ ခေါ်ဆို၍ မင်းကြီးသည် စည်းကမ်းသတ်မှတ်ချက်ကို ထုတ်ဖော်မိန့်ကြားရန် တောင်းဆိုကာ— အလိုလိုက်သဘောမဟုတ်၊ အင်အားသုံးခြင်းမဟုတ်ဘဲ တရားဓမ္မနှင့် မျှတမှုအတွင်း လုပ်ဆောင်လိုကြောင်း ပြသသည်။

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ब्रवीतुlet (him) say / may (he) state
ब्रवीतु:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative (Lot), Third, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one / the blessed one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
समयम्the agreement / condition / stipulation
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
इति"thus" (quotative particle)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
K
King (unnamed in this line)
B
Bhagavan (revered sage addressed)

Educational Q&A

Even when seeking a boon, story, or instruction, one should proceed through clear, mutually accepted conditions (samaya) and with reverence—an ethical commitment to fairness, restraint, and dharmic order.

Within Markandeya’s narration, a king speaks and asks the revered person (a sage) to state the agreed terms or condition, indicating the start of an exchange governed by a stipulated rule or vow.