Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

क्षत्रधर्मादमेयात्मा नाकम्पत युधिष्ठिर: । उस दयनीय अवस्थामें पहुँचकर अपनी महारानी कृष्णाको सभामें (तिरस्कारपूर्वक) लायी गयी देखकर भी महामना युधिष्ठिर अपने क्षत्रियधर्मसे विचलित नहीं हुए ।।

kṣatradharmād ameyātmā nākampata yudhiṣṭhiraḥ | ahaṃ tu tava teṣāṃ ca śreya icchāmi bhārata ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—စစ်သူရဲ၏ ဓမ္မ (က்ஷတ္တရဓမ္မ) တွင် တည်ကြည်သော မဟာစိတ်ရှိ ယုဓိဋ္ဌိရသည် မိမိမဟာမိဖုရား ကృష్ణာကို မင်းဆောင်သို့ အရှက်တကွဲအကျိုးနည်းစွာ ခေါ်ဆောင်လာသည်ကို မြင်ရသော်လည်း မလှုပ်ရှားမယိမ်းယိုင်ခဲ့။ သို့သော် ဗာရတသားရေ၊ ငါသည် သင်နှင့် သူတို့နှစ်ဖက်လုံး၏ ကောင်းကျိုးကိုသာ လိုလား၏—သင်၏ ပြည်သူအားလုံးကို ဓမ္မ၊ စည်းစိမ်နှင့် သုခမှ မဝေးကွာစေပါနှင့်။ ယခုအခါ သင်သည် ပျက်စီးခြင်းကို အမြတ်ဟု ထင်မှတ်ကာ အကျိုးအမြတ်အမှန်ကို မိမိအတွက် အန္တရာယ်ဟု မှားယွင်းစွာ မြင်နေသည်။

क्षत्रधर्मात्from the kshatriya-duty
क्षत्रधर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अमेयात्माof immeasurable spirit
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकम्पत्did not waver / did not tremble
अकम्पत्:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवof you / for you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रेयःwelfare / good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI desire / wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

True kingship and ethical judgment prioritize śreyas—lasting welfare grounded in dharma—over short-term, self-centered calculations. A ruler should not, through delusion or pride, deprive the people of dharma, artha, and sukha by mistaking ruin for gain.

The narrator (Vaiśampāyana) highlights Yudhiṣṭhira’s unwavering adherence to kṣatriya-dharma and then frames a counsel addressed to a Bhārata king: seek mutual welfare, avoid policies that harm the realm, and recognize that the present course confuses true benefit with harm.