Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris
Udyoga-parva 94
नहिवत्वां पाण्डवैर्जेतुं रक्ष्यमाणं महात्मभि: । इन्द्रोडपि देवैः सहित: प्रसहेत कुतो नृप:
Vaiśampāyana uvāca: na hi tvāṃ Pāṇḍavair jetuṃ rakṣyamāṇaṃ mahātmabhiḥ | Indro 'pi devaiḥ sahitaḥ prasahēt kuto nṛpaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «မဟာစိတ်ရှိသော ပဏ္ဍဝတို့က သင့်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နေသော် အမှန်တကယ် သင့်ကို အနိုင်ယူနိုင်သူ မရှိပါ။ နတ်တို့နှင့်အတူရှိသော အင်ဒြာတောင် မနှိမ်နင်းနိုင်လျှင်၊ လူ့ဘုရင်တစ်ပါးက ဘယ်လိုလုပ်နိုင်မည်နည်း»။
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that steadfast protection by noble and powerful allies makes conquest impossible; it highlights the ethical and strategic value of righteous association and the deterrent force of united strength.
Vaiśampāyana emphasizes to the addressed person that, being guarded by the great-souled Pāṇḍavas, they are beyond the reach of defeat—so formidable that even Indra with the gods could not subdue them, much less any human king.