Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः

Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly

तेषु तत्रोपविष्टेषु गृहीतार्ष्यषु भारत

teṣu tatropaviṣṭeṣu gṛhītārṣyeṣu bhārata

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ «အို ဘာရတ၊ ထိုသူတို့သည် ထိုနေရာ၌ ထိုင်ပြီးနောက်၊ ရှင်တော်တို့က ခွင့်ပြုထားသော သန့်ရှင်းသည့် အကျင့်အထုံးနှင့် ပြင်ဆင်မှုတို့ကို လက်ခံယူကာ…»

तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उपविष्टेषुwhen (they) were seated / among those seated
उपविष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपविष्ट
Formmasculine/neuter, locative, plural
गृहीतार्ष्येषुamong those who had received/accepted the ṛṣi-status (or: the sage’s vow/discipline)
गृहीतार्ष्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगृहीतार्ष्य
Formmasculine/neuter, locative, plural
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)

Educational Q&A

The line frames the scene through a locative-absolute construction, emphasizing that significant counsel and action should proceed after proper seating, order, and the undertaking of r̥ṣi-approved (ārṣya) observances—signaling respect for dharma and tradition before decisive events.

Vaiśampāyana sets the stage: the participants are seated in the assembly, and the prescribed sacred/traditional preliminaries have been taken up; the narration is about to move into the next action or speech that follows this formal preparation.