Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ
Krishna’s Entry into the Royal Assembly
अपि वाचं भाषमाणस्य काव्यां धर्मासमामर्थवतीमहिंस्राम् । अवेक्षेरन् धार्तराष्ट्रा: शमार्थ मां च प्राप्त कुरव: पूजयेयु:,मैं शान्तिके लिये दविद्वानोंद्वारा अनुमोदित धर्म और अर्थके अनुकूल हिंसारहित बात कहूँगा। यदि धृतराष्ट्रके पुत्र मेरी बातपर ध्यान देंगे तो उसे अवश्य मानेंगे तथा कौरव भी मुझे वास्तवमें शान्तिस्थापनके लिये ही आया हुआ जान मेरा आदर करेंगे
api vācaṃ bhāṣamāṇasya kāvyāṃ dharmasamām arthavatīm ahiṃsrām | avekṣeran dhārtarāṣṭrāḥ śamārthaṃ māṃ ca prāptaṃ kuravaḥ pūjayeyuḥ ||
ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက် ပညာရှိတို့ ချီးမွမ်းသော၊ ဓမ္မနှင့် အကျိုးအမြတ်နှင့် ကိုက်ညီ၍ အကြမ်းဖက်မှုကင်းသော စကားကို ငါ ပြောမည်။ ဓೃತရာရှ္ဌရ၏ သားတို့က ငါ့စကားကို အာရုံစိုက်ကြလျှင် မလွဲမသွေ လက်ခံကြလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် ကုရုတို့လည်း ငါသည် ငြိမ်းချမ်းရေးတည်ဆောက်ရန်ပင် လာသည်ဟု သိမြင်ကာ ငါ့ကို ဂုဏ်ပြုကြလိမ့်မည်။
(वैशग्पायन उवाच