Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Udyoga Parva Adhyāya 58 — Saṃjaya’s Audience and Kṛṣṇa’s Deterrent Counsel (संजय-प्रवेशः कृष्णवाक्यं च)

अर्जुनोत्सड्रगौ पादौ केशवस्योपलक्षये । अर्जुनस्य च कृष्णायां सत्यायां च महात्मन:

sañjaya uvāca | arjunotsṛjagau pādau keśavasyopalakṣaye | arjunasya ca kṛṣṇāyāṃ satyāyāṃ ca mahātmanaḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ကေသဝ (သီရိကృష్ణ) ၏ ခြေတော်နှစ်ဖက်သည် အာర్జုန၏ ပေါင်ပေါ်တွင် တင်ထားသည်ကို ငါမြင်၏။ ထို့ပြင် မဟာစိတ်ရှိသော အာర్జုန၏ ခြေတစ်ဖက်သည် ကృష్ణာ (ဒြൗပဒီ) ၏ ပေါင်ပေါ်တွင်၊ အခြားတစ်ဖက်သည် သတ္တျာ (သတ္တျဘှာမာ) ၏ ပေါင်ပေါ်တွင် အနားယူနေ၏။ ထိုမြင်ကွင်းသည် အထွတ်အထိပ်ပုဂ္ဂိုလ်တို့အကြား အပြန်အလှန်လေးစားမှုနှင့် နီးကပ်သည့် အိမ်တွင်းဆန်သော ရင်းနှီးမှုကို ဖော်ပြပြီး၊ နိုင်ငံရေးဖိအားနှင့် လာမည့်ပဋိပက္ခ၏ အရိပ်အယောင်နှင့် ဆန့်ကျင်ကာ ပိုမိုထင်ရှားစေ၏။

अर्जुनof Arjuna
अर्जुन:
Sambandha
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
उत्सङ्गौin the two laps
उत्सङ्गौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग
FormMasculine, Locative, Dual
पादौthe two feet
पादौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Nominative, Dual
केशवस्यof Keśava (Kṛṣṇa)
केशवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Singular
उपलक्षयेI observe / I notice
उपलक्षये:
Karta
TypeVerb
Rootउप-लक्ष्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णायाम्in/on Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Locative, Singular
सत्यायाम्in/on Satyā (Satyabhāmā)
सत्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्या
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
S
Satyā (Satyabhāmā)

Educational Q&A

The verse highlights the power of personal relationships—respect, affection, and mutual regard—among exemplary figures. In the Udyoga Parva’s tense atmosphere, such intimacy underscores what is ethically at stake: the preservation (or rupture) of human bonds and honor amid political decisions that may lead to war.

Sañjaya reports what he has seen: Kṛṣṇa’s feet rest on Arjuna’s lap, while Arjuna’s feet rest on the laps of Draupadī (Kṛṣṇā) and Satyabhāmā (Satyā). It is a descriptive snapshot of their physical arrangement, signaling closeness and familiarity within the household setting.