Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
तन्तव:ः प्यायिता नित्यं तनवो बहुला: समा: । बहून् बहुत्वादायासान् सहन्तीत्युपमा सताम्,नित्य सींचकर बढ़ायी हुई पतली लताएँ बहुत होनेके कारण बहुत वर्षोतक नाना प्रकारके झोंके सहती हैं; यही बात सत्पुरुषोंके विषयमें भी समझनी चाहिये। (वे दुर्बल होनेपर भी सामूहिक शक्तिसे बलवान हो जाते हैं)
tantavaḥ pyāyitā nityaṃ tanavo bahulāḥ samāḥ | bahūn bahutvād āyāsān sahantīty upamā satām ||
ဝိဒုရက ပြောသည်– «ချည်မျှင်တို့သည် ပိန်ပါးသော်လည်း နေ့စဉ် ပြုစုထောက်ပံ့၍ အများအပြား စုပေါင်းထားလျှင် အရေအတွက်၏ အားကြောင့် ဆွဲအားနှင့် ဖိအားမျိုးစုံကို ခံနိုင်ကြသည်။ ဤသည်မှာ သီလရှိသူတို့အတွက် သင့်လျော်သော ဥပမာဖြစ်သည်—တစ်ဦးချင်းအားဖြင့် အားနည်းသော်လည်း စည်းလုံးညီညွတ်မှု၊ မပြတ်မလပ် ထောက်ကူမှုနှင့် စုပေါင်းအင်အားကြောင့် ကြီးမားသော ဖိအားများကို ခံနိုင်လာကြသည်»။
विदुर उवाच
Individual weakness can be overcome through unity and continual strengthening; the virtuous endure hardships by collective support and steadfastness.
In Udyoga Parva, Vidura offers moral-political counsel; here he uses a simile of slender threads becoming strong when many and well-nourished to advise resilience and the power of united righteous conduct amid mounting conflict.