Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
एवमुक्तश्न तेनासौ ब्राह्मणो राजसत्तम | दूत: प्रयातो नगरं दाशार्णनृूपचोदित:,नृपश्रेष्ठट दशार्णागजजका यह संदेश पाकर और उन्हींकी प्रेरणासे दूत बनकर वे ब्राह्मणदेवता काम्पिल्य नगरमें आये
evam uktaḥ tena asau brāhmaṇo rājasattama | dūtaḥ prayāto nagaraṃ dāśārṇanṛpa-coditaḥ ||
ထိုသို့ မိန့်ကြားခံရသော ထိုအမြတ်ဗြာဟ္မဏသည် ဒါသာရဏ မင်းကြီး၏ လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် သံတမန်အဖြစ် ထွက်ခွာကာ မြို့သို့ သွားရောက်하였다။
भीष्म उवाच
The verse highlights duty in social and political order: a messenger acts as the responsible instrument of a ruler’s intention, and a brāhmaṇa, when formally commissioned, may undertake diplomatic action as part of dharma.
After being instructed, an unnamed brāhmaṇa is appointed/urged by the king of Daśārṇa and departs as an envoy, traveling onward to a city to deliver the message.