अध्याय १६९ — भीष्मस्य पाण्डवसेनाप्रशंसा तथा शिखण्डिविषये नियमः
Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava Forces and His Constraint Regarding Śikhaṇḍin
कारणं प्राप्य तु नरा: सर्व एव महाभुजा: । शूरा वा कातरा वापि भवन्ति कुरुपुड्व,कुरुश्रेष्ठ॒ कोई कारण पाकर प्रायः सभी महाबाहु मानव शूर अथवा कायर हो जाते हैं
kāraṇaṁ prāpya tu narāḥ sarva eva mahābhujāḥ | śūrā vā kātarā vāpi bhavanti kuru-puṅgava ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– «ကူရုတို့အနက် နွားထီးကဲ့သို့ ထင်ရှားသူရေ၊ အကြောင်းအရာတစ်ခုက ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြစ်လာသောအခါ လူတို့အားလုံး—လက်မောင်းကြီးသန်မာသူများတောင်—ရဲရင့်သူဖြစ်မလား ကြောက်ရွံ့သူဖြစ်မလား ထင်ရှားလာတတ်သည်။ အခြေအနေနှင့် ရည်ရွယ်ချက်ကပင် သတ္တိ သို့မဟုတ် ကြောက်လန့်မှုကို ထုတ်ဖော်ကာ စမ်းသပ်ချိန်၌ လူ၏အတွင်းစိတ်အဆုံးအဖြတ်ကို ဖော်ပြပေးသည်»။
भीष्म उवाच
Courage and cowardice are often not fixed labels; they manifest depending on the cause or circumstance that confronts a person. The verse highlights how motive, pressure, and context can draw out either heroism or fear even in those considered strong.
Bhīṣma is addressing a leading Kuru (kuru-puṅgava) and offering a reflective observation about warriors and human behavior, framing how people’s conduct in crisis—especially in the lead-up to conflict—depends on the immediate reasons and conditions they face.