Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
सूदकर्मणि च श्रान्तं विराटस्य महानसे । भीमसेनेन कौन्तेय यच्च तन््मम पौरुषम्
sūdakarmaṇi ca śrāntaṃ virāṭasya mahānase | bhīmasenena kaunteya yac ca tan mama pauruṣam ||
ဦလူကာက ပြောသည်– «ကွန်တီ၏သားရေ၊ သင်၏အစ်ကို ဘီမစေနသည် ဗိရာဋဘုရင်၏ မဟာမီးဖိုချောင်၌ ချက်ပြုတ်သူအဖြစ် လုပ်ကိုင်ရင်း ခံရသော ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကြီးမားခြင်း—အဲဒါလည်း ငါ့၏ သတ္တိဗလ၏ အကျိုးပင် ဖြစ်သည်»။
उलूक उवाच
The verse highlights how pride and taunting are used as weapons: Ulūka claims credit for the Pāṇḍavas’ enforced humiliation, illustrating adharma in speech—deriding another’s hardship to provoke anger and destabilize resolve.
Ulūka, speaking as a hostile envoy, mocks the Pāṇḍavas by recalling their incognito exile at Virāṭa’s court—specifically Bhīma’s disguise as a cook in the royal kitchen—and boasts that this suffering was caused by his side’s power.