Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

धुर्ययो्हययोरेकस्त थान्यौ पार्ष्णिसारथी । तौ चापि रथिनां श्रेष्ठी रथी च हयवित्‌ तथा

Vaiśampāyana uvāca: dhuryayor hayayor ekasthānyau pārṣṇisārathī | tau cāpi rathināṃ śreṣṭhī rathī ca hayavit tathā ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်ကြားသည်—အဓိကမြင်းနှစ်ကောင်စီအတွက် သီးသန့်ထိန်းသူတစ်ဦးစီရှိပြီး၊ ထို့အပြင် နောက်ဘက်ကာကွယ်သူ/အရန်ရထားမောင်းသူတစ်ဦးလည်း သတ်မှတ်ထားသည်။ ထိုသူတို့သည် ရထားစစ်သူရဲအထဲတွင် အကောင်းဆုံးများဖြစ်၍ တိုက်ခိုက်ရေး၌လည်း ကျွမ်းကျင်သကဲ့သို့ မြင်းကို ကိုင်တွယ်မောင်းနှင်ရာ၌လည်း ပညာပြည့်ဝကြ၏။ ထို့ကြောင့် အလှအပဖြင့် တန်ဆာဆင်ကာ ကာကွယ်မှုကောင်းစွာ ပြုလုပ်ထားသော ရထားများကို ရန်သူတို့ ချိုးဖောက်ရန် အလွန်ခက်ခဲ၍ မြို့တံတိုင်းကဲ့သို့ လုံခြုံနေ၏။

धुर्ययोःof the two yoke-horses (leading pair)
धुर्ययोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधुर्य
FormMasculine, Genitive, Dual
हययोःof the two horses
हययोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Dual
एकःone (guard/attendant)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यौtwo others
अन्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Dual
पार्ष्णिसारथीwheel-guards (rear-chariot attendants)
पार्ष्णिसारथी:
Karta
TypeNoun
Rootपार्ष्णिसारथि
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठीthe best/excellent
श्रेष्ठी:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
रथीchariot-warriors
रथी:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
हयवित्skilled in horses/horse-handling
हयवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootहयवित्
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
chariots (ratha)
H
horses (haya)
C
chariot-warriors (rathin)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined preparedness: effective power in war depends not only on heroic fighters but also on trained support roles (guards, charioteers, horse-handlers). Competence and organization are ethical responsibilities of leadership when conflict becomes unavoidable.

Vaiśampāyana describes the war-ready chariot formations: each chariot’s horses and rear were assigned specialized attendants/guards, and the personnel were elite chariot-warriors skilled in driving and horse-management, making the chariots difficult for enemies to penetrate.