Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ
Division and Standardization of the Kaurava Host
तदुत्सव इवोदग्रं सम्प्रहृष्टनरावृतम् । नगर धार्तराष्ट्स्य भारतासीत् समाकुलम्
tad utsava ivodagraṃ samprahṛṣṭa-narāvṛtam | nagaraṃ dhārtarāṣṭrasya bhāratāsīt samākulam, janamejaya ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ အို ဇနမေဇယာ၊ ဓာရ္တရာရှ္ဋရများ (ကောရဝများ) ၏ မြို့တော်သည် လူအုပ်ကြီးဖြင့် ပြည့်နှက်ကာ ဆူညံလှုပ်ရှားသွား၏—ပွဲတော်တစ်ခု ကျင်းပနေသကဲ့သို့ စိတ်ဓာတ်မြင့်တက်လျက်၊ ပျော်ရွှင်စိတ်လှုပ်ရှားနေသော လူများဖြင့် ပြည့်နေသည်။ ဤအများပြည်သူ၏ လှုပ်ရှားမှုသည် ဒုရ္ယောဓန၏ အကြောင်းရင်းက စုပေါင်းခံစားချက်ကို လျင်မြန်စွာ လှုံ့ဆော်နိုင်ကြောင်းကို ပြသပြီး၊ နိုင်ငံရေးအလိုဆန္ဒကို ပွဲတော်ဆန်သော အရူးအမူးပျော်ရွှင်မှုအဖြစ် ပြောင်းလဲစေကာ စစ်သို့ ဦးတည်သည့် သီလအမြင်မဲ့မှုကို ကြိုတင်ညွှန်ပြနေသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective excitement can mask ethical discernment: a city can celebrate political momentum as if it were a festival, even when that momentum is tied to pride and impending conflict. It cautions that popular enthusiasm is not the same as dharma.
Vaiśampāyana describes the Kaurava capital becoming crowded and noisy, with people delighted and stirred up—like during a festival—indicating heightened public agitation around Duryodhana’s camp and the escalating crisis that will lead toward war.