Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ
Division and Standardization of the Kaurava Host
उष्णीषाणि नियच्छन्त: पुण्डरीकनिभै: करै: । अन्तरीयोत्तरीयाणि भूषणानि च सर्वश:,उन्होंने अपने कमलसदृश करोंसे मस्तकपर पगड़ी बाँध ली; फिर धोती, चादर और सब प्रकारके आभूषण धारण कर लिये
uṣṇīṣāṇi niyacchantaḥ puṇḍarīkanibhaiḥ karaiḥ | antarīyottarīyāṇi bhūṣaṇāni ca sarvaśaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ ကြာပန်းဖြူကဲ့သို့ သန့်ရှင်းလှပသော လက်များဖြင့် သူတို့သည် ခေါင်းပေါ်ရှိ ဦးထုပ်ပတ် (ဥရှ္ဏီෂ) ကို ချိန်ညှိကာ တင်းတင်းကျပ်ကျပ် ချည်နှောင်ကြ၏။ ထို့နောက် အောက်ဝတ်နှင့် အပေါ်ဝတ်ကို ဝတ်ဆင်၍ အလှဆင်ပစ္စည်းအမျိုးမျိုးဖြင့် အပြည့်အဝ တန်ဆာဆင်ကြကာ—ရှေ့လာမည့် သမ္မတိကိစ္စကြီးအတွက် ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အဆင်သင့်ဖြစ်မှုကို ပြသကြ၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights maryādā (propriety) and readiness: before entering serious public action, one composes oneself outwardly—through orderly dress and dignified bearing—reflecting inner discipline and respect for the occasion.
A group (implied by the plural verbs) is shown preparing formally: they secure their turbans, don lower and upper garments, and wear ornaments, indicating a transition into an official or consequential public setting within the Udyoga Parva’s atmosphere of impending action.