Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma
क्रियमाणे बलादू धर्मे कुरुभि: को न संज्वरेत् । असाम्ना केशवे याते समुद्योक्ष्यन्ति पाण्डवा:
kriyamāṇe balādū dharme kurubhiḥ ko na saṁjvaret | asāmnā keśave yāte samudyokṣyanti pāṇḍavāḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– ကုရုတို့သည် အင်အားဖြင့် အတင်းအကျပ်ကိုပင် «ဓမ္မ» ဟုယူဆကာ ဤသို့ ဆောင်ရွက်လာသော် မည်သူမစိုးရိမ်မနေနိုင်မည်နည်း။ ကေရှဝ (သရီကృష్ణ) သည် သဘောတူညီရေး ကြိုးပမ်းမှု မအောင်မြင်သဖြင့် ထွက်ခွာသွားပြီ။ ထို့ကြောင့် ပာဏ္ဍဝတို့လည်း ယခု စစ်ပွဲဟူသော မဟာလုပ်ငန်းအတွက် ထကြွပြင်ဆင်ကြလိမ့်မည်။
वैशम्पायन उवाच
Calling coercion ‘dharma’ is a moral distortion that inevitably breeds fear and instability; when peaceful reconciliation fails, even the restrained are compelled to prepare for conflict.
After Kṛṣṇa’s attempt to secure a peace settlement with the Kauravas does not succeed, the situation turns decisively toward war, and the Pāṇḍavas begin vigorous preparations.