Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
दुःसहायस्य लुब्धस्य धृतराष्ट्रो5श्ुते फलम् । दुष्ट सहायकोंसे युक्त, मूढ़, अज्ञानी, लोभी और दुरात्मा पुत्रको अपना राज्य सौंप देनेका फल महाराज धुृतराष्ट्र स्वयं भोग रहे हैं || १३ ह ।।
duḥsahāyasya lubdhasya dhṛtarāṣṭro ’śnute phalam | kathaṃ hi svajane bhedam upekṣeta mahīpatiḥ | bhinnaḥ hi svajanena tvāṃ prahasiṣyanti śatravaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူ၏— «မင်းကြီး ဓೃತရာஷ္ဋ္ရ သည် မိမိနိုင်ငံကို လောဘကြီး၍ မိုက်မဲကာ စိတ်ညစ်ညမ်းသော သားတော်ထံ အပ်နှံခဲ့ခြင်း၏ အကျိုးကို ကိုယ်တိုင် ခံစားနေရသည်—အကျင့်ပျက် အကြံပေးများ ဝိုင်းရံလျက်။ မိမိအမျိုးအနွယ်အတွင်း ပျက်စီးကွဲပြားမှု ပျံ့နှံ့လာသည်ကို အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦးက မည်သို့ လျစ်လျူရှုနိုင်မည်နည်း။ မိမိဆွေမျိုးများနှင့် ကွာခွာသွားလျှင် ရန်သူတို့သည် သင့်ကို ရယ်မောကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်»။
वैशम्पायन उवाच
A ruler must not ignore divisions among his own kin and subjects; empowering a greedy, deluded heir surrounded by wicked advisers brings inevitable consequences, including loss of authority and public ridicule by enemies.
Vaiśampāyana comments on Dhṛtarāṣṭra’s predicament: by handing power to a morally compromised son with bad counsel, Dhṛtarāṣṭra now suffers the results, while internal Kuru-family dissension makes the kingdom vulnerable and invites enemy scorn.