Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Svargarohana Parva, Shloka 716

गामेकां निष्कसंयुक्तां ब्राह्मणाय निवेदयेत्‌ । हरिवंशकी समाप्ति होनेपर एक हजार ब्राह्मणोंको भोजन कराये तथा स्वर्णमुद्रासहित एक गौ ब्राह्मणको दान दे

gām ekāṁ niṣkasaṁyuktāṁ brāhmaṇāya nivedayet |

ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်ကြားသည်– ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးအား နိෂ္က (ရွှေဒင်္ဂါး သို့မဟုတ် ရွှေအလှဆင်) နှင့်အတူ နွားတစ်ကောင်ကို လှူဒါန်းပေးအပ်သင့်သည်။ ဤအပိုဒ်သည် ထိုသို့သော ဒါနကို ကုသိုလ်ကြီးမားသော လှူဒါန်းမှုအဖြစ် ဖော်ပြပြီး၊ သန့်ရှင်းသော ပညာကို ဂုဏ်ပြုကာ ယဇ်ပုရောဟိတ်အသိုင်းအဝိုင်းကို စေတနာကြီးစွာဖြင့် ထောက်ပံ့ခြင်းဟု ဆိုထားသည်—အလေးအနက်ထားသော ရွတ်ဖတ်ခြင်းကို ပြီးဆုံးသည့်အခါ၌ ဖြစ်သည်။

गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
एकाम्one (single)
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
निष्कसंयुक्ताम्joined with a niṣka (gold coin/ornament)
निष्कसंयुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्क-संयुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
निवेदयेत्should offer/present (as a gift)
निवेदयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇa
C
cow (go)
N
niṣka (gold coin/ornament)

Educational Q&A

The verse teaches the dharmic value of dāna: offering a cow together with gold to a worthy Brāhmaṇa is presented as a meritorious, ethically elevating act that supports sacred learning and social-religious duties.

Vaiśampāyana delivers a prescriptive statement (vidhi) describing an appropriate charitable offering—specifically, gifting a cow accompanied by a niṣka to a Brāhmaṇa—within the concluding, merit-focused atmosphere of the Svargārohaṇa section.