Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
एतत् ते सर्वमाख्यातं वैशम्पायनकीर्तितम् । व्यासाज्ञया समज्ञातं सर्पसत्रे नूपस्य हि
etat te sarvam ākhyātaṃ vaiśampāyana-kīrtitam | vyāsājñayā samajñātaṃ sarpasatre nṛpasya hi ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «ဤအရာအားလုံးကို သင်တို့အား အပြည့်အစုံ ရှင်းလင်းပြောကြားပြီးပြီ။ ဗျာသမုနိ၏ အမိန့်အောက်တွင် မင်း၏ မြွေယဇ် (serpent-sacrifice) အခမ်းအနား၌ ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ကြေညာခဲ့သော Itihāsa အစဉ်အလာကို၊ ကြားနာ၍ ဆက်လက်လက်ဆင့်ကမ်းလာသကဲ့သို့ ယခု သင်တို့ရှေ့၌ ငါ ပြန်လည်နိဒါန်းတင်ပြလိုက်သည်။»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes faithful transmission of sacred history: the Mahābhārata is presented as an authorized tradition, learned under Vyāsa’s instruction and recited in a formal setting, underscoring responsibility and integrity in preserving knowledge.
The narrator signals closure of the recitation: Vaiśampāyana states that he has fully told the Itihāsa as he learned it under Vyāsa’s command at the king’s Sarpa-satra, marking the completion of the narrated account.