Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

विद्वान्‌ पुरुष कहते हैं कि राज्यका मूल है गुप्तचर और उसका सार है गुप्त मन्त्रणा। मन्त्रीलोग तो यहाँ अपनी जीविकाके लिये ही राजाका अनुसरण करते हैं ।।

saṃvinīya madakrodhau mānam īrṣyā ca nirvṛtāḥ | nityaṃ pañcopadhātītair mantrayet saha mantribhiḥ ||

ဘီရှ္မက ပြောသည်။ မူးယစ်မှုနှင့် ဒေါသကို ထိန်းချုပ်၍ မာနနှင့် မနာလိုမှုကင်းစင်သော မင်းသည်၊ ကိုယ်ကာယလုပ်ရပ်မှ ဖြစ်သော လှည့်ဖြားမှု၊ စကားမှ ဖြစ်သော လှည့်ဖြားမှု၊ စိတ်မှ ဖြစ်သော လှည့်ဖြားမှု၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိစွာ စီမံတီထွင်သော လှည့်ဖြားမှု၊ လျှို့ဝှက်အချက်ပြမှ ဖြစ်သော လှည့်ဖြားမှု—ဤလှည့်ဖြားမှု ငါးမျိုးကို ကျော်လွန်ပြီးသား မန္တ្រីများနှင့်သာ အမြဲ လျှို့ဝှက်အကြံပေးမှုကို ပြုလုပ်သင့်သည်။ သင်ခန်းစာမှာ ရာဇာအာဏာ၏ တည်ငြိမ်မှုသည် လျှို့ဝှက်မှုနှင့် စည်းကမ်းရှိသော အကြံပေးများပေါ် မူတည်သည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ မူဝါဒကို စိတ်ကူးယဉ်အလိုဆန္ဒနှင့် ပြိုင်ဆိုင်မနာလိုမှုတို့က မလှုပ်ရှားနိုင်သောသူများကသာ သီးသန့်အတွင်း၌ ချမှတ်ရမည်။

संविनीयhaving restrained/controlled
संविनीय:
TypeVerb
Rootसं + वि + नी (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
मदक्रोधौintoxication and anger
मदक्रोधौ:
Karma
TypeNoun
Rootमद + क्रोध
FormMasculine, Accusative, Dual
मानम्pride
मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ईर्ष्याम्envy
ईर्ष्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootईर्ष्या
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्वृताःfree from/ceased (from them), calmed
निर्वृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
उपधातीतैःby/with those who have crossed over the snares (upadhā-s)
उपधातीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउपधातीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मन्त्रयेत्should deliberate/consult
मन्त्रयेत्:
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ्, optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मन्त्रिभिःwith ministers
मन्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
M
ministers (mantrin)

Educational Q&A

A king’s confidential policy-making should be done only with ministers of disciplined character—those who have conquered intoxication and anger and are free from pride and jealousy—because secrecy and integrity in counsel are foundational to stable rule.

In the Shanti Parva’s instruction on righteous governance, Bhishma teaches Yudhishthira principles of statecraft, emphasizing that the king must deliberate in secret with trustworthy ministers who are not susceptible to deception or inner vices.