Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
न च मेउत्र भवान् गह्यों न च येषां भवान् प्रिय: । हिताहितांस्तु बुद्धयेथा मा परोक्षमतिर्भवे:
na ca me 'tra bhavān gāhyo na ca yeṣāṃ bhavān priyaḥ | hitāhitāṃs tu buddhyethā mā parokṣamatir bhaveḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– ဤအမှု၌ မင်းကြီးကိုလည်း မပြစ်တင်၊ မင်းကြီးချစ်ခင်သူတို့ကိုလည်း မပြစ်တင်ပါ။ ကျွန်ုပ်ဆိုလိုသည်မှာ မင်းကြီးကိုယ်တိုင် အကျိုးနှင့် အန္တရာယ်ကို ခွဲခြားသိမြင်ပါစေ။ ဉာဏ်အမြင်ကို အဝေးကနေသာ မထားပါနှင့်—လုပ်ရပ်တိုင်းကို ကိုယ်တိုင်မြင်ကွင်းဖြင့် ကြည့်ရှုပါ၊ အခြားသူတို့၏ စောင့်ကြည့်မှုအပေါ်သာ မယုံကြည်ပါနှင့်။
भीष्म उवाच
Bhishma urges direct discernment: one should personally distinguish benefit from harm (hita vs. ahita) and avoid relying on second-hand judgment or merely trusting others to manage one’s affairs.
In Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the listener with counsel. He clarifies that he is not blaming the person or their associates; rather, he is advising careful, firsthand evaluation of actions and consequences in the pursuit of right conduct.