Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
ददात्यस्मद्विधो<मात्यो बुद्धिसाहाय्यमापदि । वायसस्त्वेष मे राजन् ननु कार्याभिसंहित:
dadāty asmad-vidho ’mātyo buddhi-sāhāyyam āpadi | vāyasas tv eṣa me rājan nanu kāryābhisaṁhitaḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– ကျွန်ုပ်ကဲ့သို့သော အမတ်သည် အန္တရာယ်ကျရောက်သည့်အခါ အကြံဉာဏ်နှင့် သေချာသည့် ဆင်ခြင်တုံတရားဖြင့် ကူညီထောက်ပံ့ပေးတတ်၏။ အို မင်းကြီး၊ ကျွန်ုပ်၏ ဤကျီးကန်းတောင် မင်းကြီး၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပါဝင်လုပ်ဆောင်နေခဲ့သည်—သို့သော် သတ်ဖြတ်ခံလိုက်ရပြီ (ထိုကံကြမ္မာသည် ကျွန်ုပ်ထံသို့လည်း ရောက်လာနိုင်သည်)။
भीष्म उवाच
In crisis, a ruler’s strength depends on wise counsel: a true minister supports the king with intelligence and strategy, and loyalty to the king’s purpose may demand personal risk.
Bhishma speaks to the king, emphasizing his role as a counselor in times of danger. He points to his crow—previously involved in the king’s work—now killed, using it as an ominous sign and a reflection on his own possible fate.