Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
मानुषाणामधिपतिं देवभूतं सनातनम् । देवापि नावमन्यन्ते धर्मकामं नरेश्वरम्,राजा मनुष्योंका अधिपति, सनातन देवस्वरूप तथा धर्मकी इच्छा रखनेवाला होता है। देवता भी उसका अपमान नहीं करते हैं
mānuṣāṇām adhipatiṁ devabhūtaṁ sanātanam | devā api nāvamanyante dharmakāmaṁ nareśvaram ||
ဣန္ဒြက ပြောသည်—“မင်းသည် လူသားတို့၏ အဓိပတိ၊ အစဉ်အမြဲ ရှေးဟောင်းဂုဏ်သိက္ခာရှိ၍ တရားဓမ္မကိုလိုလားသော နတ်သဘောတရားရှိသူဖြစ်သည်။ ဓမ္မကိုချစ်မြတ်နိုး၍ မှန်ကန်ရာကို ဆန္ဒရှိသော ထိုနရေရှင်ကို နတ်တို့တောင် မထီမဲ့မြင်မပြုကြ။”
इन्द्र उवाच
A ruler who is committed to dharma possesses a sanctified, godlike authority; therefore, even the gods are said to honor him. The verse elevates ethical kingship as a pillar of cosmic and social order.
Indra is describing the stature of a righteous king, emphasizing that the king—when oriented toward dharma—commands reverence not only from people but symbolically even from the gods.