Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
पितृयज्ञास्तथा कृपा: प्रपाश्ष शयनानि च । दानानि च यथाकाल द्विजेभ्यो विसृजेत् सदा
pitṛyajñās tathā kṛpāḥ prapāś śayanāni ca | dānāni ca yathākālaṃ dvijebhyo visṛjet sadā ||
ဣန္ဒြာက မိန့်တော်မူသည်– «လူမှုအသိုင်းအဝိုင်းကို ထောက်ပံ့ကာ ဘိုးဘွားတို့ကို ဂုဏ်ပြုသော တာဝန်များကို အမြဲတမ်း ထိန်းသိမ်းဆောင်ရွက်ရမည်—ပိတೃတို့အတွက် ပူဇော်ယဇ် (ပိတೃယဇ္ဉ) ပြုလုပ်ခြင်း၊ ကရုဏာပြခြင်း၊ အများပြည်သူသုံး ရေကန်/ရေတွင်းများ တည်ဆောက်ခြင်း၊ ခရီးသွားတို့အတွက် နားနေရာနှင့် အိပ်ရာများ စီစဉ်ပေးခြင်း၊ ထို့ပြင် အချိန်တော်တော်တွင် ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) တို့အား လှူဒါန်းခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ အချိန်မီသော ဒါနနှင့် အများအကျိုးပြုမှုတို့သည် တည်မြဲသော ဓမ္မပင် ဖြစ်သည်»။
इन्द्र उवाच
Dharma is expressed through sustained, timely beneficence: honoring ancestors (pitṛyajña/śrāddha), practicing compassion, creating public utilities like water-stations and lodging, and giving appropriate gifts—especially to dvijas—at the right time.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Indra speaks as a moral authority, enumerating concrete duties and charitable works that uphold social order and generate lasting merit.